Pages

mardi 30 octobre 2012

Projet Joachim – phrase 42

Sin embargo, la expresión de terror y las cicatrices en la cara aún bella, me impresionaron profundamente.

Traduction temporaire :
Cependant, l'expression de terreur et les cicatrices sur ce visage encore beau m'ont profondément impressionné.

4 commentaires:

  1. Sin embargo, la expresión de terror y las cicatrices en la cara aún bella, me impresionaron profundamente.

    Cependant, l'expression de terreur et les cicatrices sur ce visage encore joli, m'ont profondément impressionnés.

    RépondreSupprimer
  2. « bella ».

    + pas besoin de la deuxième virgule.

    RépondreSupprimer
  3. Sin embargo, la expresión de terror y las cicatrices en la cara aún bella, me impresionaron profundamente.

    Cependant, l'expression de terreur et les cicatrices sur ce visage encore beau m'ont profondément impressionnés.

    RépondreSupprimer
  4. Cependant, l'expression de terreur et les cicatrices sur ce visage encore beau m'ont profondément impressionné.

    OK – sans la faute de grammaire, que je corrige.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.