Pages

lundi 22 juillet 2013

Projet Julie – phrase 80

Lo que es acordado por escrito no puede ser dicho con igual eficacia: sostenidos en una voz los mismos eufemismos suenan ridículos, vergonzantes.

Traduction temporaire :
Ce qui est convenu par écrit ne peut être dit avec la même efficacité : exprimés à voix haute, les mêmes euphémismes ont en effet l'air ridicules, honteux.

4 commentaires:

  1. Ce qui est convenu par écrit ne peut être dit avec la même efficacité : exprimés à voix haute, les mêmes euphémismes ont l'air ridicules, honteux.

    RépondreSupprimer
  2. Ce qui est convenu par écrit ne peut être dit avec la même efficacité : exprimés à voix haute, les mêmes euphémismes ont [cheville pour clarifier : « en effet » ?] l'air ridicules, honteux.

    RépondreSupprimer
  3. Ce qui est convenu par écrit ne peut être dit avec la même efficacité : exprimés à voix haute, les mêmes euphémismes ont en effet l'air ridicules, honteux.

    RépondreSupprimer
  4. Ce qui est convenu par écrit ne peut être dit avec la même efficacité : exprimés à voix haute, les mêmes euphémismes ont en effet l'air ridicules, honteux.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.