si la noción del espacio público como lugar libre no amerita una reformulación conceptual, para combatir la inseguridad;
Traduction temporaire :
la notion d'espace public en tant que lieu de liberté ne mériterait-elle pas une reformulation conceptuelle, afin de combattre l'insécurité ;
la notion d'espace public en tant que lieu de liberté ne mériterait-elle pas une reformulation conceptuelle, afin de combattre l'insécurité ;
la notion d'espace public comme lieu de liberté ne mériterait-elle pas une reformulation conceptuelle afin de combattre l'insécurité ;
RépondreSupprimerCe commentaire a été supprimé par l'auteur.
RépondreSupprimerCe commentaire a été supprimé par l'auteur.
RépondreSupprimerCe commentaire a été supprimé par l'auteur.
RépondreSupprimerla notion d'espace public comme lieu de liberté ne mériterait-elle pas une reformulation conceptuelle afin de combattre l'insécurité ;
RépondreSupprimerla notion d'espace public comme [ou « en tant que » ? Comme tu préfères…] lieu de liberté ne mériterait-elle pas une reformulation conceptuelle [on laisse la virgule de la V.O. ?] afin de combattre l'insécurité ;
RépondreSupprimerla notion d'espace public en tant que lieu de liberté ne mériterait-elle pas une reformulation conceptuelle, afin de combattre l'insécurité ;
RépondreSupprimerla notion d'espace public en tant que lieu de liberté ne mériterait-elle pas une reformulation conceptuelle, afin de combattre l'insécurité ;
RépondreSupprimerla notion d'espace public en tant que lieu de liberté ne mériterait-elle pas une reformulation conceptuelle, afin de combattre l'insécurité ;
RépondreSupprimerOK.