Pages

lundi 23 février 2015

Projet Julie S 3 – phrase 5

Tal vez, en su juventud, hubiese sido un hábil cazador de lepidópteros (o de gasterópodos), pensaba yo, o un consumado recolector de hongos, o quién sabe si un exquisito descubridor de palabras delicadas, con las que habría compuesto emotivos poemas que luego el tiempo habría ido borrando de las memorias y de las páginas amarillentas de algún cuaderno...

Traduction temporaire :
Dans sa jeunesse, il aurait peut-être été un habile chasseur de lépidoptères (ou de gastéropodes) – pensais-je – ou bien un cueilleur de champignons, ou peut-être, qui sait, un fin découvreur de mots délicats, avec lesquels il aurait composé d'émouvants poèmes que le temps aurait peu à peu effacé des esprits et des pages jaunies d'un cahier…

8 commentaires:

  1. Dans sa jeunesse, il aurait peut-être été un habile chasseur de lépidoptères (ou de gastéropodes) – pensais-je – ou bien un cueilleur de champignons, ou peut-être, qui sait, un merveilleux découvreur de mots délicats, avec lesquels il aurait composé d'émouvants poèmes que le temps aurait ensuite peu à peu effacé des esprits et des pages jaunies d'un cahier…

    RépondreSupprimer
  2. Dans sa jeunesse, il aurait peut-être été un habile chasseur de lépidoptères (ou de gastéropodes) – pensais-je – ou bien un cueilleur de champignons, ou peut-être, qui sait, un merveilleux [inexact ?] découvreur de mots délicats, avec lesquels il aurait composé d'émouvants poèmes que le temps aurait ensuite [nécessaire ? J'hésite] peu à peu effacé des esprits et des pages jaunies d'un cahier…

    RépondreSupprimer
  3. Dans sa jeunesse, il aurait peut-être été un habile chasseur de lépidoptères (ou de gastéropodes) – pensais-je – ou bien un cueilleur de champignons, ou peut-être, qui sait, un délicieux découvreur de mots délicats, avec lesquels il aurait composé d'émouvants poèmes que le temps aurait peu à peu effacé des esprits et des pages jaunies d'un cahier…

    (délicieux découvreur de mots délicats... je crée une allitération en D :/)

    RépondreSupprimer
  4. Dans sa jeunesse, il aurait peut-être été un habile chasseur de lépidoptères (ou de gastéropodes) – pensais-je – ou bien un cueilleur de champignons, ou peut-être, qui sait, un délicieux [« fin » ?] découvreur de mots délicats, avec lesquels il aurait composé d'émouvants poèmes que le temps aurait peu à peu effacé des esprits et des pages jaunies d'un cahier…

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Dans sa jeunesse, il aurait peut-être été un habile chasseur de lépidoptères (ou de gastéropodes) – pensais-je – ou bien un cueilleur de champignons, ou peut-être, qui sait, un fin découvreur de mots délicats, avec lesquels il aurait composé d'émouvants poèmes que le temps aurait peu à peu effacé des esprits et des pages jaunies d'un cahier…

      Julie

      Supprimer
  5. Dans sa jeunesse, il aurait peut-être été un habile chasseur de lépidoptères (ou de gastéropodes) – pensais-je – ou bien un cueilleur de champignons, ou peut-être, qui sait, un fin découvreur de mots délicats, avec lesquels il aurait composé d'émouvants poèmes que le temps aurait peu à peu effacé des esprits et des pages jaunies d'un cahier…

    RépondreSupprimer
  6. Dans sa jeunesse, il aurait peut-être été un habile chasseur de lépidoptères (ou de gastéropodes) – pensais-je – ou bien un cueilleur de champignons, ou peut-être, qui sait, un fin découvreur de mots délicats, avec lesquels il aurait composé d'émouvants poèmes que le temps aurait peu à peu effacé des esprits et des pages jaunies d'un cahier…

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.