Pages

mercredi 18 mars 2015

Projet Bastien / Andrés – phrases 26-28

En el video de Walk Like an Egyptian, hay un momento en que la cámara se acerca a la cara de Susanna Hoffs y capta un movimiento de sus ojos, que van de un lado al otro fijados en un punto invisible. Es un gesto de película de suspenso. Significa: algo extraño está a punto de suceder.

Traduction temporaire :
Dans la vidéo de Walk Like an Egytian, il y a un moment où la caméra s'approche du visage de Susanna Hoffs et capte un mouvement de ses yeux, qui bougent d'un côté à l'autre, fixés sur un point invisible. C'est une caractéristique des films de suspens. Cela signifie que quelque chose d'étrange va se produire.

6 commentaires:

  1. Dans la vidéo de Walk Like an Egytian, il y a un moment où la caméra s'approche du visage de Susanna Hoffs et capte un mouvement de ses yeux, qui vont d'un côté à l'autre, fixés à un point invisible. C'est un trait des films de suspens. Cela signifie : quelque chose d'étrange est sur le point d'arriver.

    RépondreSupprimer
  2. Dans la vidéo de Walk Like an Egytian, il y a un moment où la caméra s'approche du visage de Susanna Hoffs et capte un mouvement de [« dans » ? J'hésite…] ses yeux, qui vont [« bougent »] d'un côté à l'autre, fixés à [pas « à », non] un point invisible. C'est un trait [FS] des films de suspens. Cela signifie : quelque chose d'étrange est sur le point d'arriver.

    RépondreSupprimer
  3. Au fait : attention, à la fin, vous avez deux fois « point ».

    RépondreSupprimer
  4. Dans la vidéo de Walk Like an Egytian, il y a un moment où la caméra s'approche du visage de Susanna Hoffs et capte un mouvement de ses yeux, qui bougent d'un côté à l'autre, fixés sur un point invisible. C'est une caractéristique des films de suspens. Cela signifie que quelque chose d'étrange va se produire.

    RépondreSupprimer
  5. Dans la vidéo de Walk Like an Egytian, il y a un moment où la caméra s'approche du visage de Susanna Hoffs et capte un mouvement de ses yeux, qui bougent d'un côté à l'autre, fixés sur un point invisible. C'est une caractéristique des films de suspens. Cela signifie que quelque chose d'étrange va se produire.

    OK.

    Bastien ?

    RépondreSupprimer
  6. Je suis d'accord avec cette traduction.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.