Pages

mercredi 11 janvier 2012

Les Supernovas – phrase 10

Algunos gimen y piden clemencia,  y esos son los que más me irritan.


Traduction temporaire :
Certains gémissent et implorent ma clémence ; ce sont ceux-là qui m'irritent le plus.

5 commentaires:

  1. Certains gémissent et demandent clémence, et ce sont eux qui m'irritent le plus.

    RépondreSupprimer
  2. Algunos gimen y piden clemencia, y esos son los que más me irritan.

    Vanessa : tu es sûre qu'on dit « demander clémence » ? Vérifie…

    « irriter » ou « agacer » ?

    RépondreSupprimer
  3. - En effet, le dictionnaire indique plutôt : "implorer la clémence" de quelqu'un.
    - J'avais l'impression qu'"agacer" était moins fort qu'"irriter", mais ils sont vraisemblablement synonymes.

    Cela donnerait :

    Certains gémissent et implorent ma clémence, et ce sont eux qui m'agacent le plus.

    RépondreSupprimer
  4. Si tu penses qu' « irriter » est plus fort… prenons-le.

    Pour le reste, je ne pense pas qu'il y ait de problème.

    RépondreSupprimer
  5. Je fais deux ou trois mini-modifs…

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.