Plateforme communautaire et participative de traduction espagnol / français ; français / espagnol – Université Paris Nanterre
Le type angoisse et rentre chez lui, où il angoisse aussi.
Je suis d'accord avec la proposition de Justine.
OK… Je mets la suite.
Il faut aussi la forme pronominale en début de phrase : « Le type s'angoisse »Ce qui donne :Le type s'angoisse et rentre chez lui, où il s'angoisse aussi.
OK… mais n'étant pas complètement convaincu (il angoisse / il s'angoisse), je pense qu'il faudra revenir sur cette histoire au moment des relectures.
Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.
Le type angoisse et rentre chez lui, où il angoisse aussi.
RépondreSupprimerJe suis d'accord avec la proposition de Justine.
RépondreSupprimerOK… Je mets la suite.
RépondreSupprimerIl faut aussi la forme pronominale en début de phrase : « Le type s'angoisse »
RépondreSupprimerCe qui donne :
Le type s'angoisse et rentre chez lui, où il s'angoisse aussi.
OK… mais n'étant pas complètement convaincu (il angoisse / il s'angoisse), je pense qu'il faudra revenir sur cette histoire au moment des relectures.
RépondreSupprimer