Pages

jeudi 1 mars 2012

Les Croix du Sud – phrase 39

Te extraño...,  con o sin compañía, te extrañaré mucho.

Traduction temporaire :
Tu me manques..., et que je sois accompagné ou non à l'avenir, tu me manqueras énormément.

3 commentaires:

  1. Tu me manques..., avec ou sans compagnie, tu me manqueras beaucoup.

    J'essaye une variante, moins littérale :

    Tu me manques..., que je sois accompagné ou non, tu me manqueras énormément.

    RépondreSupprimer
  2. Je préfère nettement la deuxième version.
    Quant à moi, je me suis permis un petit ajout qui, il me semble, rend la phrase plus naturelle :

    Tu me manques..., et que je sois accompagné ou non à l'avenir, tu me manqueras énormément.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.