Pages

dimanche 1 avril 2012

Les Étoiles filantes – phrase 224

El general se desplomó en el suelo como un saco de ladrillos. 

Traduction temporaire :
Le Général s'écroula lourdement par terre.

3 commentaires:

  1. Le Général s'écroula par terre comme un sac de briques.

    Euh... la métaphore littérale n'est peut-être pas très réussi... Mais, un sac de patates ne va pas dans notre contexte. J'ai une autre idée qui ne va pas non plus dans notre registre, car argotique ;-)

    RépondreSupprimer
  2. Je ne pense pas qu'on puisse passer par une image et c'est bien dommage – mais effectivement, nous n'avons guère que « sac à patates » à notre disposition… or ça n'est pas pensable. Retenons seulement l'idée : « lourdement ».

    Le Général s'écroula lourdement par terre.

    OK ?

    RépondreSupprimer
  3. Oui, je pense que c'est le mieux, sinon, on risque de tomber dans la familiarité ou dans le non sens...

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.