Zappi cultivó sin mucho esfuerzo manzanas gigantes, tomates rojísimos y uvas de una variedad desconocida.
Traduction temporaire :
Zappi n'eut guère de mal à cultiver des pommes gigantesques, des tomates d'un rouge éclatant et des raisins d'une variété inconnue.
Zappi n'eut guère de mal à cultiver des pommes gigantesques, des tomates d'un rouge éclatant et des raisins d'une variété inconnue.
Zappi cultiva sans beaucoup d'effort des pommes gigantesques, des tomates d'un rouge éclatant et des raisins de variété inconnue.
RépondreSupprimerJe propose aussi pour "sin mucho esfuerzo": "avec peu d'effort", je ne trouve pas l'expression qui irait ici.
Zappi cultivó sin mucho esfuerzo manzanas gigantes, tomates rojísimos y uvas de una variedad desconocida.
RépondreSupprimer« sans beaucoup d'efforts » / « avec peu d'efforts » ou « n'eut guère de mal » ?
« d'UNE variété »
Zappi n'eut guère de mal à cultiver des pommes gigantesques, des tomates d'un rouge éclatant et des raisins d'une variété inconnue.
RépondreSupprimerZappi n'eut guère de mal à cultiver des pommes gigantesques, des tomates d'un rouge éclatant et des raisins d'une variété inconnue.
RépondreSupprimerOK…
Validation d'une autre Voie lactée, svp !
OK !
RépondreSupprimer