La balsa bajaba y los muchachos en pocos minutos se encontraron en una neblinilla tan espesa que apenas se podían ver entre ellos.
Traduction temporaire :
Le radeau avançait. En quelques minutes, les jeunes gens se retrouvèrent dans un brouillard si dense qu'ils se voyaient à peine l'un l'autre.
Le radeau avançait. En quelques minutes, les jeunes gens se retrouvèrent dans un brouillard si dense qu'ils se voyaient à peine l'un l'autre.
Le radeau poursuivait sa route et en quelques minutes, les jeunes gens se retrouvèrent dans un brouillard si dense, qu'ils se voyaient à peine.
RépondreSupprimerAvec « poursuivait » on a l'impression qu'ils se sont arrêtés… Reste plus proche de la V.O.
RépondreSupprimerPourquoi virgule après « si dense » ?
Il faut quelque chose après « à peine ».
Le radeau descendait le Huallaga et en quelques minutes, les jeunes gens se rettrouvèrent dans un brouillard si dense qu'ils se voyaient à peine l'un et l'autre.
RépondreSupprimerUne solution sans avoir à répéter le nom du fleuve ?
RépondreSupprimerPas besoin de « et » pour « l'un l'autre ».
Le radeau descendait le cours d'eau et en quelques minutes, les jeunes gens se rettrouvèrent dans un brouillard si dense qu'ils se voyaient à peine l'un l'autre.
RépondreSupprimerJe pense qu'on devrait faire deux phrases différentes…
RépondreSupprimerLe radeau descendait le cours d'eau. En quelques minutes, les jeunes gens se retrouvèrent dans un brouillard si dense qu'ils se voyaient à peine l'un l'autre.
RépondreSupprimerVoilà.
RépondreSupprimerPerrine ?
Je suis d'accord pour la construction des deux phrases, mais le verbe "descendre" a déjà été utilisé à plusieurs reprises. Et si on utilisait le verbe "avancer" ?
RépondreSupprimerLe radeau avançait. En quelques minutes, les jeunes gens se retrouvèrent dans un brouillard si dense qu'ils se voyaient à peine l'un l'autre.
Justine, tu valides la dernière proposition de Perrine ?
RépondreSupprimerLe radeau avançait. En quelques minutes, les jeunes gens se retrouvèrent dans un brouillard si dense qu'ils se voyaient à peine l'un l'autre.
RépondreSupprimerOk pour moi.