—Yo también —dije avergonzado mientras dejaba su correspondencia de donde la tomé.
Traduction temporaire :
— Moi aussi – rétorquai-je, honteux, reposant son courrier là où je l'avais pris.
— Moi aussi – rétorquai-je, honteux, reposant son courrier là où je l'avais pris.
— Moi aussi - rétorquai-je honteux, reposant son courrier là où je l'avais pris.
RépondreSupprimerVirgule avant « honteux ».
RépondreSupprimerOK pour le reste.
— Moi aussi - rétorquai-je, honteux, reposant son courrier là où je l'avais pris.
RépondreSupprimerOK.
RépondreSupprimerÉmilie ?
— Moi aussi - rétorquai-je, honteux, reposant son courrier là où je l'avais pris.
RépondreSupprimerOK!