Plateforme communautaire et participative de traduction espagnol / français ; français / espagnol – Université Paris Nanterre
Marco Zappi a trois cents ans et a le pressentiment que sa mort approche.
Tu ne crois pas que « pressent » et « a le pressentiment », ça n'est pas tout à fait la même chose ?
Effectivement, le Robert dit :Pressentir : Prévoir vaguement.Pressentiment : Phénomène subjectif interprété comme la connaissance intuitive et vague d'un évènement qui ne peut être connu par un moyen naturel.Marco Zappi a trois cents ans et pressent que sa mort approche.
Marco Zappi a trois cents ans et pressent que sa mort approche.OK.Perrine ?Cloé, je te mets la suite.
OK.
Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.
Marco Zappi a trois cents ans et a le pressentiment que sa mort approche.
RépondreSupprimerTu ne crois pas que « pressent » et « a le pressentiment », ça n'est pas tout à fait la même chose ?
RépondreSupprimerEffectivement, le Robert dit :
RépondreSupprimerPressentir : Prévoir vaguement.
Pressentiment : Phénomène subjectif interprété comme la connaissance intuitive et vague d'un évènement qui ne peut être connu par un moyen naturel.
Marco Zappi a trois cents ans et pressent que sa mort approche.
Marco Zappi a trois cents ans et pressent que sa mort approche.
RépondreSupprimerOK.
Perrine ?
Cloé, je te mets la suite.
OK.
RépondreSupprimer