Cuando acosté a Gretel sobre una camilla noté que alguien nos había seguido. Se trataba de Silbernagi.
Traduction temporaire :
Tandis que je couchai Gretel sur un brancard, je remarquai que quelqu’un nous avait suivi. Il s’agissait de Silbernagi.
Tandis que je couchai Gretel sur un brancard, je remarquai que quelqu’un nous avait suivi. Il s’agissait de Silbernagi.
Au moment où je couchai Gretel sur le brancard, je remarquai que quelqu’un nous avait suivis. Il s’agissait de Silbernagi.
RépondreSupprimerAu moment où [ou « tandis que » ?] je couchai Gretel sur le [« UNA »] brancard, je remarquai que quelqu’un nous avait suivis. Il s’agissait de Silbernagi.
RépondreSupprimerTandis que je couchai Gretel sur un brancard, je remarquai que quelqu’un nous avait suivi. Il s’agissait de Silbernagi.
RépondreSupprimerTandis que je couchai Gretel sur un brancard, je remarquai que quelqu’un nous avait suivi. Il s’agissait de Silbernagi.
RépondreSupprimerJe suis d'accord avec cette version !
OK.
RépondreSupprimer