Pages

mardi 22 janvier 2013

Projet Elena – phrases 53-55

Ese humo era diferente. Tendría que ir a ver... Aprender qué era y por qué se producía.

Traduction temporaire :
Or cette fumée-là était différente. Il devrait aller jeter un coup d’œil… Savoir ce que c'était et quelle en était l'origine.

8 commentaires:

  1. Cette fumée était différente. Il devait jeter un coup d’œil… Savoir ce que c'était et pourquoi se produisait-elle.

    RépondreSupprimer
  2. Cette fumée [cheville : « -là » ?] était différente. Il devait [« ir a »] jeter un coup d’œil… Savoir ce que c'était et pourquoi se produisait-elle [mal dit et mal construit].

    RépondreSupprimer
  3. Cette fumée-là était différente. Il devait aller jeter un coup d’œil… Savoir ce que c'était et quel était son origine.

    Que des maux...

    RépondreSupprimer
  4. Cette fumée-là était différente. Il devait [« tendría »] aller jeter un coup d’œil… Savoir ce que c'était et quel [grammaire] était son origine.

    RépondreSupprimer
  5. Cette fumée-là était différente. Il devrait aller jeter un coup d’œil… Savoir ce que c'était et quelle était son origine.

    RépondreSupprimer
  6. [ce serait pas mal avec une cheville devant] Cette fumée-là était différente. Il devrait aller jeter un coup d’œil… Savoir ce que c'était et quelle [« en »] était son [« l' »] origine.

    RépondreSupprimer
  7. Or cette fumée-là était différente. Il devrait aller jeter un coup d’œil… Savoir ce que c'était et quelle en était l'origine.

    RépondreSupprimer
  8. Or cette fumée-là était différente. Il devrait aller jeter un coup d’œil… Savoir ce que c'était et quelle en était l'origine.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.