Pages

mercredi 27 février 2013

Projet Audrey 3 – phrases 17-18

Intentó moverse, pero le invadió un gran cansancio. ¿Algo se arrastraba hacia él, desde las oscuras aguas?

Traduction temporaire :
Il essaya de bouger, mais une intense fatigue l'envahit. Est-ce que quelque chose se traînait vers lui, depuis les eaux sombres ?

5 commentaires:

  1. Il essaya de bouger, mais une intense fatigue l'envahit. Quelque chose rampait vers lui, depuis les eaux sombres?

    RépondreSupprimer
  2. Reprise :

    Il essaya de bouger, mais une grande fatigue l'envahit. Quelque chose se faufilait-il vers lui, depuis les eaux sombres?

    RépondreSupprimer
  3. Il essaya de bouger, mais une grande fatigue l'envahit. Quelque chose se faufilait-il [plutôt « traîner », non ?] vers lui, depuis les eaux sombres[espace avant les points d'interrogation]? [peut-être faudrait-il davantage le formuler comme une question ?]

    RépondreSupprimer
  4. Il essaya de bouger, mais une intense fatigue l'envahit. Est-ce que quelque chose se traînait vers lui, depuis les eaux sombres ?

    RépondreSupprimer
  5. Il essaya de bouger, mais une intense fatigue l'envahit. Est-ce que quelque chose se traînait vers lui, depuis les eaux sombres ?

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.