Pero al menos ahora se podría decir que arrastro multitudes. Me siento necesaria.
Traduction temporaire :
Mais au moins, maintenant, on pourrait dire que je rameute les foules. Je me sens nécessaire.
Mais au moins, maintenant, on pourrait dire que je rameute les foules. Je me sens nécessaire.
Mais au moins, maintenant, on pourrait dire que j’ameute les foules. Je me sens utile.
RépondreSupprimerMais au moins, maintenant, on pourrait dire que j’ameute [FS] les foules. Je me sens utile [pas exactement ce qu'elle dit].
RépondreSupprimerMais au moins, maintenant, on pourrait dire que j’entraîne les foules. Je me sens nécessaire.
RépondreSupprimerMais au moins, maintenant, on pourrait dire que j’entraîne [ou « rameute » ?] les foules. Je me sens nécessaire.
RépondreSupprimerMais au moins, maintenant, on pourrait dire que je rameute les foules. Je me sens nécessaire.
RépondreSupprimerMais au moins, maintenant, on pourrait dire que je rameute les foules. Je me sens nécessaire.
RépondreSupprimerOK.