Pages

jeudi 7 février 2013

Projet Jennifer – phrase 25

Había razón: lo quería pero también necesitaba el dinero.

Traduction temporaire :
Il y avait une raison : il l'aimait ; oui, mais il avait également besoin d'argent.

7 commentaires:

  1. Il avait raison: il l'aimait mais il avait également besoin d'argent.

    RépondreSupprimer
  2. Espace avant les signes de ponctuation. Rétablis et on verra le reste après.

    RépondreSupprimer
  3. Il avait raison : il l'aimait mais il avait également besoin d'argent.

    RépondreSupprimer
  4. Il avait raison [attention « había », pas « tenía » / ici, ça change le sens] : il l'aimait [virgule] mais il avait également besoin d'argent.

    RépondreSupprimer
  5. Il y avait une raison : il l'aimait, mais il avait également besoin d'argent.

    RépondreSupprimer
  6. Il y avait une raison : il l'aimait, mais il avait également besoin d'argent.

    Je te propose une petite variante :

    Il y avait une raison : il l'aimait ; oui, mais il avait également besoin d'argent.

    OK ?


    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.