Pages

lundi 29 avril 2013

Projet Élodie – phrase 122

Pero a él se le había metido en la cabeza que yo tenía que escribir un artículo y que lo tenía que dar a publicar en una revista donde él participaba.

Traduction temporaire :
Sauf qu'il s'était mis en tête que je devais écrire un article et le publier dans une revue à laquelle il contribuait.

5 commentaires:

  1. Mais il s'était mis en tête que je devais écrire un article et que je devais le publier dans une revue à laquelle il participait.

    RépondreSupprimer
  2. Mais [ou « Sauf que » ?] il s'était mis en tête que je devais écrire un article et que je devais [nécessaire ?] le publier dans une revue à laquelle il participait.

    RépondreSupprimer
  3. « participait » ou « contribuait » ?

    RépondreSupprimer
  4. Sauf qu'il s'était mis en tête que je devais écrire un article et le publier dans une revue à laquelle il contribuait.

    RépondreSupprimer
  5. Sauf qu'il s'était mis en tête que je devais écrire un article et le publier dans une revue à laquelle il contribuait.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.