Tuvieron que suplicarle que devolviera el sistema al modo original. El modo gratuito. Lo llamaron por teléfono.
Traduction temporaire :
Ils ont dû le supplier de remettre le système sur le mode d'origine. Gratuit. Ils l'ont appelé au téléphone.
Ils ont dû le supplier de remettre le système sur le mode d'origine. Gratuit. Ils l'ont appelé au téléphone.
Ils ont dû le supplier de remettre le système sur son mode d'origine. Le mode gratuit. Ils l'ont appelé par téléphone.
RépondreSupprimerIls [qui « ils » ? Un lien avec ce qui précède ?] ont dû le supplier de remettre le système sur [j'hésite] son mode d'origine. Le mode [nécessaire ?] gratuit. Ils [idem] l'ont appelé par téléphone.
RépondreSupprimerJ'avais mis "ils" pour les gérants avec qui il était en désaccord. J'avais hésité avec on, mais après relecture, j'opterais pour :
RépondreSupprimerOn a dû le supplier de remettre le système en mode d'origine. Gratuit. On l'a appelé par téléphone.
Je ne sais pas j'hésite… Quand tu relis les deux phrases précédentes, est-ce que ça ne te permet pas de trancher avec un peu plus de certitude ?
RépondreSupprimerIls ont dû le supplier de remettre le système en mode d'origine. Gratuit. Ils l'ont appelé par téléphone.
RépondreSupprimerIls ont dû le supplier de remettre le système en mode [bizarre avec « en », non ?] d'origine. Gratuit. Ils l'ont appelé par [« au » ?] téléphone.
RépondreSupprimerIls ont dû le supplier de remettre le système sur le mode d'origine. Gratuit. Ils l'ont appelé au téléphone.
RépondreSupprimerIls ont dû le supplier de remettre le système sur le mode d'origine. Gratuit. Ils l'ont appelé au téléphone.
RépondreSupprimerOK.