Pages

vendredi 20 septembre 2013

Projet Émilie – phrase 82

Es un heredero, un discípulo, un traidor, un tibio, un adocenado, un reformista, un hipócrita, un colaboracionista de una edad felizmente podrida y desaparecida.

Traduction temporaire :
C’est un héritier, un disciple, un traître, un tiède, un médiocre, un réformiste, un hypocrite, un collabo qui appartient à une époque heureusement pourrie et disparue.

4 commentaires:

  1. Peut-être que "collabo" est réservé au contexte français sous l'occupation...

    C’est un héritier, un disciple, un traître, un tiède, un médiocre, un réformiste, un hypocrite, un collabo qui appartient à un âge heureusement pourri et disparu.

    RépondreSupprimer
  2. C’est un héritier, un disciple, un traître, un tiède, un médiocre, un réformiste, un hypocrite, un collabo qui appartient à un âge [« époque » ?] heureusement pourri et disparu.

    RépondreSupprimer
  3. C’est un héritier, un disciple, un traître, un tiède, un médiocre, un réformiste, un hypocrite, un collabo qui appartient à une époque heureusement pourrie et disparue.

    RépondreSupprimer
  4. C’est un héritier, un disciple, un traître, un tiède, un médiocre, un réformiste, un hypocrite, un collabo qui appartient à une époque heureusement pourrie et disparue.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.