La cuite fut telle, qu'il ne put se lever de sa chaise qu'après deux [est-ce que c'est dans le sens de « deux » ou de « quelques » ?] heures de sommeil.
Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.
La cuite fut si intense qu'il ne put se lever de sa chaise qu'après deux heures de sommeil.
RépondreSupprimerLa cuite fut si intense [juste « tal » en espagnol] [virgule] qu'il ne put se lever de sa chaise qu'après deux heures de sommeil.
RépondreSupprimerLa cuite fut telle, qu'il ne put se lever de sa chaise qu'après deux heures de sommeil.
RépondreSupprimerLa cuite fut telle, qu'il ne put se lever de sa chaise qu'après deux [est-ce que c'est dans le sens de « deux » ou de « quelques » ?] heures de sommeil.
RépondreSupprimerLa cuite fut telle, qu'il ne put se lever de sa chaise qu'après quelques heures de sommeil.
RépondreSupprimerLa cuite fut telle, qu'il ne put se lever [ou « relever » ?] de sa chaise qu'après quelques heures de sommeil.
RépondreSupprimerLa cuite fut telle, qu'il ne put se relever de sa chaise qu'après quelques heures de sommeil.
RépondreSupprimerLa cuite fut telle, qu'il ne put se relever de sa chaise qu'après quelques heures de sommeil.
RépondreSupprimerOK.