Pages

lundi 6 janvier 2014

Projet Sarah – phrases 66-67

Pensó que Dios se había compadecido de él y le estaba dando una oportunidad para devolverles la vida a sus víctimas y arreglar la suya propia. Buscó entre los cuartos, y en la parte trasera de la casa, junto al garaje, vio un cuarto pequeño.

Traduction temporaire :
Il pensa que Dieu avait eu pitié de lui, et lui offrait là une chance : ramener ses victimes à la vie et amender la sienne. Il chercha dans les cartons et, à l'arrière de la maison, à côté du garage, il remarqua une petite pièce.

8 commentaires:

  1. Il pensa que Dieu avait eu pitié de lui, et qu'il lui offrait là une opportunité, celle de ramener ses victimes à la vie, et d'arranger la sienne. Il chercha parmi les cartons, et à l'arrière de la maison, à côté du garage, il remarqua une petite pièce.

    RépondreSupprimer
  2. Il pensa que Dieu avait eu pitié de lui, et qu'il [nécessaire ?] lui offrait là une opportunité [ou « chance » ?], celle de [ou deux points à la place de tout ça ?] ramener ses victimes à la vie, [pourquoi cette virgule ?] et d'arranger [un peu plat dans ce contexte, non ?] la sienne. Il chercha parmi [« dans » ?] les cartons, [après le « et »] et à l'arrière de la maison, à côté du garage, il remarqua une petite pièce.

    RépondreSupprimer
  3. Il pensa que Dieu avait eu pitié de lui, et lui offrait là une chance : ramener ses victimes à la vie et d'améliorer la sienne. Il chercha dans les cartons et, à l'arrière de la maison, à côté du garage, il remarqua une petite pièce.

    RépondreSupprimer
  4. Il pensa que Dieu avait eu pitié de lui, et lui offrait là une chance : ramener ses victimes à la vie et d'améliorer [« amender »] la sienne. Il chercha dans les cartons et, à l'arrière de la maison, à côté du garage, il remarqua une petite pièce.

    RépondreSupprimer
  5. Il pensa que Dieu avait eu pitié de lui, et lui offrait là une chance : ramener ses victimes à la vie et d'amender la sienne. Il chercha dans les cartons et, à l'arrière de la maison, à côté du garage, il remarqua une petite pièce.

    RépondreSupprimer
  6. Il pensa que Dieu avait eu pitié de lui, et lui offrait là une chance : ramener ses victimes à la vie et d'[? Relis bien quand tu changes quelque chose] amender la sienne. Il chercha dans les cartons et, à l'arrière de la maison, à côté du garage, il remarqua une petite pièce.

    RépondreSupprimer
  7. Il pensa que Dieu avait eu pitié de lui, et lui offrait là une chance : ramener ses victimes à la vie et amender la sienne. Il chercha dans les cartons et, à l'arrière de la maison, à côté du garage, il remarqua une petite pièce.

    RépondreSupprimer
  8. Il pensa que Dieu avait eu pitié de lui, et lui offrait là une chance : ramener ses victimes à la vie et amender la sienne. Il chercha dans les cartons et, à l'arrière de la maison, à côté du garage, il remarqua une petite pièce.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.