Pages

mardi 13 mai 2014

Projet Elena 7 – phrases 51-54

--Así es, doña: setenta hectáreas y ninguna flor. Y usted que pensó que tendría un yerno potentado.
Mi abuela rió con un cloqueo y se agitaron los pliegues del cuello y sus mejillas blandas.
--Tu padre, siempre el mismo y lo único que quería es que fueran felices.

Traduction temporaire :
— C'est exact, madame, soixante-dix hectares et pas la moindre fleur. Et vous qui vous imaginiez avoir un jour un gendre milliardaire. Ma grand-mère rit et ses gloussements agitèrent les plis de son cou et ses joues moues.

— Ton père, toujours égal à lui-même. Moi, tout ce que je voulais, c'était qu'ils soient heureux.

8 commentaires:

  1. — C'est exact, madame : soixante-dix hectares et aucune fleur. Et vous qui croyiez avoir un jour un beau-fils milliardaire. Ma grand-mère rit en gloussant et les plis de son cou et ses joues moues s'agitèrent.
    — Ton père, toujours égal à lui même, moi, tout ce que je voulais, c'était qu'ils soient heureux.

    RépondreSupprimer
  2. — C'est exact, madame : [pas de deux points dans les dialogue] soixante-dix hectares et aucune fleur [« pas une » / « pas la moindre »…]. Et vous qui croyiez [avec « imaginer »] avoir un jour un beau-fils [« gendre »] milliardaire. Ma grand-mère rit en gloussant [l'un ou l'autre…] et les plis de son cou et ses joues moues s'agitèrent.
    — Ton père, toujours égal à lui même, [ponctuation] moi, tout ce que je voulais, c'était qu'ils soient heureux.

    RépondreSupprimer
  3. — C'est exact, madame, soixante-dix hectares et pas la moindre fleur. Et vous qui vous imaginiez avoir un jour un gendre milliardaire. Ma grand-mère rit en gloussant [l'un ou l'autre… → On perdrait "con un cloqueo"] et les plis de son cou et ses joues moues s'agitèrent.
    — Ton père, toujours égal à lui-même. Moi, tout ce que je voulais, c'était qu'ils soient heureux.

    RépondreSupprimer
  4. — C'est exact, madame, soixante-dix hectares et pas la moindre fleur. Et vous qui vous imaginiez avoir un jour un gendre milliardaire. Ma grand-mère rit en gloussant [l'un ou l'autre… → On perdrait "con un cloqueo" // alors formule-le autrement] et les plis de son cou et ses joues moues s'agitèrent.
    — Ton père, toujours égal à lui-même. Moi, tout ce que je voulais, c'était qu'ils soient heureux.

    RépondreSupprimer
  5. — C'est exact, madame, soixante-dix hectares et pas la moindre fleur. Et vous qui vous imaginiez avoir un jour un gendre milliardaire. Ma grand-mère rit et son gloussement agita les plis de son cou et ses joues moues.
    — Ton père, toujours égal à lui-même. Moi, tout ce que je voulais, c'était qu'ils soient heureux.

    RépondreSupprimer
  6. — C'est exact, madame, soixante-dix hectares et pas la moindre fleur. Et vous qui vous imaginiez avoir un jour un gendre milliardaire. Ma grand-mère rit et son gloussement [pluriel] agita les plis de son cou et ses joues moues.
    — Ton père, toujours égal à lui-même. Moi, tout ce que je voulais, c'était qu'ils soient heureux.

    RépondreSupprimer
  7. — C'est exact, madame, soixante-dix hectares et pas la moindre fleur. Et vous qui vous imaginiez avoir un jour un gendre milliardaire. Ma grand-mère rit et ses gloussements agitèrent les plis de son cou et ses joues moues.
    — Ton père, toujours égal à lui-même. Moi, tout ce que je voulais, c'était qu'ils soient heureux.

    RépondreSupprimer
  8. — C'est exact, madame, soixante-dix hectares et pas la moindre fleur. Et vous qui vous imaginiez avoir un jour un gendre milliardaire. Ma grand-mère rit et ses gloussements agitèrent les plis de son cou et ses joues moues.
    — Ton père, toujours égal à lui-même. Moi, tout ce que je voulais, c'était qu'ils soient heureux.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.