Pages

mardi 14 mai 2013

Projet Nancy 2 – phrases 20-21

Los nervios a flor de piel, nervios transparentes que suenan a poros de frutas, frutas que se sirven de postre, comida final para digerir con dulzura. Nervios suaves y peligrosos que la retienen al borde de la histeria.

Traduction temporaire :
Les nerfs à fleur de peau, des nerfs transparents qui ressemblent aux pores des fruits, des fruits que l’on sert au dessert, dernier plat destiné à digérer en douceur. Des nerfs souples et dangereux qui la maintiennent au bord de l’hystérie.

5 commentaires:

  1. Les nerfs à fleur de peau, des nerfs transparents qui ressemblent à des pores de fruits, des fruits que l’on sert au dessert, dernier plat pour digérer en douceur. Des nerfs souples et dangereux qui la retiennent [ou « maintiennent » ?] au bord de l’hystérie.

    RépondreSupprimer
  2. Les nerfs à fleur de peau, des nerfs transparents qui ressemblent à des pores [« aux pores des » ?] de fruits, des fruits que l’on sert au dessert, dernier plat pour [« destiné à » ?] digérer en douceur. Des nerfs souples et dangereux qui la retiennent [ou « maintiennent » ? OK] au bord de l’hystérie.

    RépondreSupprimer
  3. Les nerfs à fleur de peau, des nerfs transparents qui ressemblent aux pores des fruits, des fruits que l’on sert au dessert, dernier plat destiné à digérer en douceur. Des nerfs souples et dangereux qui la maintiennent au bord de l’hystérie.

    RépondreSupprimer
  4. N'auriez-vous pas oublié cette phrase ?

    RépondreSupprimer
  5. Les nerfs à fleur de peau, des nerfs transparents qui ressemblent aux pores des fruits, des fruits que l’on sert au dessert, dernier plat destiné à digérer en douceur. Des nerfs souples et dangereux qui la maintiennent au bord de l’hystérie.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.