Pages

mercredi 16 octobre 2013

Projet Céline – phrases 98-99


Bastante solos estamos en esta vida para que nos estemos inventando soledades, ¿vero? Entonces regresaron los hijos y ella les puso sus gorritas, les arregló las ropas y él se puso de pie para dejarle espacio y también para reflexionar.

Traduction en cours d'élaboration dans les commentaires

4 commentaires:

  1. Nous sommes suffisamment seuls dans cette vie pour ne pas nous inventer des solitudes, n’est-ce pas ? Alors les enfants revinrent et elle leur mit leur casquette sur la tête et arrangea leurs vêtements ; il se leva pour lui laisser de la place, et aussi pour réfléchir.

    RépondreSupprimer
  2. Nous sommes suffisamment seuls dans cette vie pour ne pas nous inventer des solitudes, n’est-ce pas [italien ?] ? Alors les enfants revinrent et elle leur mit leur casquette sur la tête et arrangea leurs vêtements ; il [ou « lui » plutôt ?] se leva pour lui laisser [« faire » ?] de la place, et aussi pour réfléchir.

    RépondreSupprimer
  3. Nous sommes suffisamment seuls dans cette vie pour ne pas nous inventer des solitudes, vero ? Alors les enfants revinrent et elle leur mit leur casquette sur la tête et arrangea leurs vêtements ; lui se leva pour lui faire de la place, et aussi pour réfléchir.

    RépondreSupprimer
  4. Nous sommes suffisamment seuls dans cette vie pour ne pas nous inventer des solitudes, vero ? Alors les enfants revinrent et elle leur mit leur casquette sur la tête et arrangea leurs vêtements ; lui se leva pour lui faire de la place, et aussi pour réfléchir.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.