Pages

samedi 12 octobre 2013

Projet Irène – phrases 95-98

Hasta que la gracia que me causaba hace unos segundos atrás muta en irritación, ya que me dicen: que linda camisita, ¿te la regaló tu viejo? Jaja. ¿De dónde dijiste que eras? ¿San Isidro? Jajaja!

Traduction temporaire :
Jusqu’à ce que ce qui m’amusait quelques instants auparavant, se transforme en irritation, quand elles me disent : jolie chemise, c’est ton père qui te l’a offerte ? Ha ha ! D’où t’as dit que t’étais ? De San Isidro ? Ha ha ha !

5 commentaires:

  1. Jusqu’à ce que ce qui m’amusait quelques instants auparavant, se transforme en irritation, quand elles me disent : jolie chemise, c’est ton père qui te l’a offerte? ha ha.

    RépondreSupprimer
  2. Jusqu’à ce que ce qui m’amusait quelques instants auparavant, se transforme en irritation, quand elles me disent : jolie chemise, c’est ton père qui te l’a offerte? ha ha.

    Espace avant les points d'interrogation + et la fin de la phrase ?

    RépondreSupprimer
  3. Jusqu’à ce que ce qui m’amusait quelques instants auparavant, se transforme en irritation, quand elles me disent : jolie chemise, c’est ton père qui te l’a offerte ? Ha ha !
    D’où t’as dit que t’étais ? De San Isidro ? Ha ha ha !


    Ok !!!

    RépondreSupprimer
  4. Jusqu’à ce que ce qui m’amusait quelques instants auparavant, se transforme en irritation, quand elles me disent : jolie chemise, c’est ton père qui te l’a offerte ? Ha ha !
    D’où t’as dit que t’étais ? De San Isidro ? Ha ha ha !

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.