—Tengo el contrato, se lo voy a mostrar —dijo el hombre sin levantarse.
Esta vez Onel le miró a la cara como quien busca una duda o una mentira en un rostro, pero no encontró nada, sólo vio el rostro de un hombre envejecido.
—No le estoy mintiendo —dijo el hombre.
El tiempo de la tarde se consumía irremediablemente por la ventana abierta.
Traduction temporaire :
— J’ai le contrat, je vais vous le montrer, dit l’homme sans se lever.
Cette fois, Onel le regarda à la manière de quelqu’un qui cherche une hésitation ou un mensonge sur un visage, mais ne trouva rien, il vit juste un homme vieillit.
— Je ne suis pas en train de vous mentir, ajouta l’homme.
Le temps de l'après-midi se consumait irrémédiablement par la fenêtre ouverte.
Cette fois, Onel le regarda à la manière de quelqu’un qui cherche une hésitation ou un mensonge sur un visage, mais ne trouva rien, il vit juste un homme vieillit.
— Je ne suis pas en train de vous mentir, ajouta l’homme.
Le temps de l'après-midi se consumait irrémédiablement par la fenêtre ouverte.
18 commentaires:
— J’ai le contrat, je vais lui montrer, affirma l’homme sans se lever.
Cette fois, Onel le regarda à la manière de quelqu’un qui cherche un doute ou un mensonge sur un visage, mais il ne trouva rien, il vit juste le visage d’un homme vieillit.
— Je ne suis pas en train de lui mentir, ajouta l’homme.
— J’ai le contrat, je vais lui [CS] montrer, affirma [pas sûre que ce soit le mieux ici] l’homme sans se lever.
Cette fois, Onel le regarda à la manière de quelqu’un qui cherche un doute [naturel ?] ou un mensonge sur un visage, mais il [nécessaire ?] ne trouva rien, il vit juste le visage d’un homme vieillit.
— Je ne suis pas en train de lui [CS] mentir, ajouta l’homme.
— J’ai le contrat, je vais le montrer, dit l’homme sans se lever.
Cette fois, Onel le regarda à la manière de quelqu’un qui cherche une hésitation ou un mensonge sur un visage, mais ne trouva rien, il vit juste le visage d’un homme vieillit.
— Je ne suis pas en train de mentir, ajouta l’homme.
— J’ai le contrat, je vais [et le « se » ?] le montrer, dit l’homme sans se lever.
Cette fois, Onel le regarda à la manière de quelqu’un qui cherche une hésitation ou un mensonge sur un visage, mais ne trouva rien, il [nécessaire ?] vit juste le visage [un moyen de ne pas répéter « visage » ?] d’un homme vieillit.
— Je ne suis pas en train de [et le « le » ?] mentir, ajouta l’homme.
— J’ai le contrat, je vais [et le « se » ?] le montrer, dit l’homme sans se lever.
Cette fois, Onel le regarda à la manière de quelqu’un qui cherche une hésitation ou un mensonge sur un visage, mais ne trouva rien, [la phrase sonne un peu bizarre sans le il non?] vit juste un homme vieillit.
— Je ne suis pas en train de [et le « le » ?] mentir, ajouta l’homme.
Nous réfléchissons au reste de la phrase...
VOUS.
— J’ai le contrat, je vais vous le montrer, dit l’homme sans se lever.
Cette fois, Onel le regarda à la manière de quelqu’un qui cherche une hésitation ou un mensonge sur un visage, mais ne trouva rien, [la phrase sonne un peu bizarre sans le "il" non?] vit juste un homme vieillit.
— Je ne suis pas en train de vous mentir, ajouta l’homme.
— J’ai le contrat, je vais vous le montrer, dit l’homme sans se lever.
Cette fois, Onel le regarda à la manière de quelqu’un qui cherche une hésitation ou un mensonge sur un visage, mais ne trouva rien, [la phrase sonne un peu bizarre sans le "il" non? Je ne trouve pas, mais je vous laisse choisir] vit juste un homme vieillit.
— Je ne suis pas en train de vous mentir, ajouta l’homme.
Et la dernière phrase, au fait ?
— J’ai le contrat, je vais vous le montrer, dit l’homme sans se lever.
Cette fois, Onel le regarda à la manière de quelqu’un qui cherche une hésitation ou un mensonge sur un visage, mais ne trouva rien, il vit juste un homme vieillit.
— Je ne suis pas en train de vous mentir, ajouta l’homme.
Par la fenêtre, le soir se consumait de façon inévitable [Ou faut-il absolument passer par l'adverbe ? Cette forme là nous semble plus appropriée..]
— J’ai le contrat, je vais vous le montrer, dit l’homme sans se lever.
Cette fois, Onel le regarda à la manière de quelqu’un qui cherche une hésitation ou un mensonge sur un visage, mais ne trouva rien, il vit juste un homme vieillit.
— Je ne suis pas en train de vous mentir, ajouta l’homme.
Par la fenêtre, le soir se consumait de façon inévitable [Ou faut-il absolument passer par l'adverbe ? Cette forme là nous semble plus appropriée..]
C'est surtout que vous n'avez pas de raison de changer. La trad littérale est certainement la meilleure ici.
— J’ai le contrat, je vais vous le montrer, dit l’homme sans se lever.
Cette fois, Onel le regarda à la manière de quelqu’un qui cherche une hésitation ou un mensonge sur un visage, mais ne trouva rien, il vit juste un homme vieillit.
— Je ne suis pas en train de vous mentir, ajouta l’homme.
Le soir se consumait inévitablement par la fenêtre.
— J’ai le contrat, je vais vous le montrer, dit l’homme sans se lever.
Cette fois, Onel le regarda à la manière de quelqu’un qui cherche une hésitation ou un mensonge sur un visage, mais ne trouva rien, il vit juste un homme vieillit.
— Je ne suis pas en train de vous mentir, ajouta l’homme.
Le soir se consumait inévitablement par la fenêtre.
Pas ce qui est dit en V.O. Littéral.
— J’ai le contrat, je vais vous le montrer, dit l’homme sans se lever.
Cette fois, Onel le regarda à la manière de quelqu’un qui cherche une hésitation ou un mensonge sur un visage, mais ne trouva rien, il vit juste un homme vieillit.
— Je ne suis pas en train de vous mentir, ajouta l’homme.
Le temps de l'après-midi se consommait irrémédiablement par la fenêtre ouverte.
— J’ai le contrat, je vais vous le montrer, dit l’homme sans se lever.
Cette fois, Onel le regarda à la manière de quelqu’un qui cherche une hésitation ou un mensonge sur un visage, mais ne trouva rien, il vit juste un homme vieillit.
— Je ne suis pas en train de vous mentir, ajouta l’homme.
Le temps de l'après-midi se consommait [FS ?] irrémédiablement par la fenêtre ouverte.
— J’ai le contrat, je vais vous le montrer, dit l’homme sans se lever.
Cette fois, Onel le regarda à la manière de quelqu’un qui cherche une hésitation ou un mensonge sur un visage, mais ne trouva rien, il vit juste un homme vieillit.
— Je ne suis pas en train de vous mentir, ajouta l’homme.
Le temps de l'après-midi se consumait irrémédiablement par la fenêtre ouverte.
— J’ai le contrat, je vais vous le montrer, dit l’homme sans se lever.
Cette fois, Onel le regarda à la manière de quelqu’un qui cherche une hésitation ou un mensonge sur un visage, mais ne trouva rien, il vit juste un homme vieillit.
— Je ne suis pas en train de vous mentir, ajouta l’homme.
Le temps de l'après-midi se consumait irrémédiablement par la fenêtre ouverte.
OK.
Jordane ?
Ok.
Enregistrer un commentaire