Entonces se apoyó en las manos y, sin hacer movimientos bruscos, se alzó hasta quedar sentado. Buscó a tientas en la mesa de noche hasta dar con sus anteojos. Su mujer continuaba sumergida en un sueño profundo y Santiago reparó en la línea húmeda que cubría la parte superior de su boca. Se apartó de la cama con cuidado, se calzó las pantuflas y avanzó despacio, para no tropezar con los muebles.
Traduction en cours d'élaboration dans les commentaires
4 commentaires:
Alors, il prit appui sur les mains et, sans faire de mouvements brusques, se releva pour s'asseoir. Il chercha à tâtons sur la table de nuit afin de trouver ses lunettes. Sa femme était encore plongée dans un profond sommeil et Santiago remarqua la ligne humide qui couvrait la partie supérieure de sa bouche. Il s'éloigna du lit avec précaution, chaussa ses pantoufles et avança lentement, pour ne pas trébucher contre les meubles.
Alors, il prit appui sur les mains et, sans faire de mouvements brusques, se releva [ou avec « redressa » ? Voyez ce qui est mieux] pour s'asseoir. Il chercha à tâtons sur la table de nuit afin de trouver [nécessaire ? À mon avis, on peut facilement faire sans] ses lunettes. Sa femme était encore plongée dans un profond sommeil et Santiago remarqua la ligne humide qui couvrait la partie supérieure de sa bouche. Il s'éloigna du lit avec précaution, chaussa ses pantoufles et avança lentement, pour ne pas trébucher contre les meubles.
Alors, il prit appui sur les mains et, sans faire de mouvements brusques, se redressa pour s'asseoir. Il chercha à tâtons ses lunettes sur la table de nuit . Sa femme était encore plongée dans un profond sommeil et Santiago remarqua la ligne humide qui couvrait la partie supérieure de sa bouche. Il s'éloigna du lit avec précaution, chaussa ses pantoufles et avança lentement, pour ne pas trébucher contre les meubles.
Alors, il prit appui sur les mains et, sans faire de mouvements brusques, se redressa pour s'asseoir. Il chercha à tâtons ses lunettes sur la table de nuit. Sa femme était encore plongée dans un profond sommeil et Santiago remarqua la ligne humide qui couvrait la partie supérieure de sa bouche. Il s'éloigna du lit avec précaution, chaussa ses pantoufles et avança lentement, pour ne pas trébucher contre les meubles.
OK.
Manuel ?
Enregistrer un commentaire