vendredi 3 juillet 2015

Projet Marjorie / Margot – phrase 43

Julio se dirigió a casa de Ana, una joven profesora de niños con problemas sicológicos, y allí, tras algunos prolegómenos rituales, entre los cuales dejó constancia del agravio sufrido por el unicelular de la subasta, copuló con ella durante exactamente tres minutos y ocho segundos, su tercer polvo más lento en nueve meses, lo que le hizo suponer que acaso se estuviera volviendo algo reposado en su vida amorosa.

Traduction en cours d'élaboration dans les commentaires

34 commentaires:

Unknown a dit…

Julio se dirigea vers la maison de Ana, une jeune professeure d'enfants avec des problèmes psychologiques, et là, après quelques introductions rituelles, entre lesquelles il laissa un témoignage du préjudice subi par l'unicellulaire de l'appel d'offres, il copula avec elle pendant exactement trois minutes et huit secondes, son troisième souffle plus lent en neuf mois, ce qui lui fit supposer que, peut être, il devenait vieux dans sa vie amoureuse.

Tradabordo a dit…

Julio se dirigea vers la maison de [« d' »] Ana, une jeune professeure d'enfants [vous le dites vraiment comme ça ?] avec des problèmes psychologiques, et là, après quelques introductions [pourquoi vous changez ?] rituelles, entre lesquelles il laissa un témoignage [très mal dit ; reprenez… On verra la suite après] du préjudice subi par l'unicellulaire de l'appel d'offres, il copula avec elle pendant exactement trois minutes et huit secondes, son troisième souffle plus lent en neuf mois, ce qui lui fit supposer que, peut être, il devenait vieux dans sa vie amoureuse.

Unknown a dit…

Julio se dirigea vers la maison d'Ana, une jeune professeure des écoles avec des problèmes psychologiques, et là, après quelques prolégonèmes rituels, entre lesquels il prouva le préjudice qu'il a subi à cause l'unicellulaire de l'appel d'offres. Il copula avec elle pendant exactement trois minutes et huit secondes, son troisième souffle plus lent en neuf mois, ce qui lui fit supposer que, peut être, il devenait vieux dans sa vie amoureuse.

Tradabordo a dit…

Julio se dirigea vers la maison d'Ana, une jeune professeure des écoles [« institutrice »] avec des problèmes psychologiques [là, on pense que c'est elle qui a des pbs ; est-ce las cas ?], et là, après quelques prolégonèmes rituels, entre lesquels il prouva le préjudice qu'il a subi à cause l'unicellulaire de l'appel d'offres. Il copula avec elle pendant exactement trois minutes et huit secondes, son troisième souffle plus lent en neuf mois, ce qui lui fit supposer que, peut être, il devenait vieux dans sa vie amoureuse.

Unknown a dit…

Julio se dirigea vers la maison d'Ana, une jeune institutrice pour enfants avec des problèmes psychologiques, et là, après quelques prolégonèmes rituels, entre lesquels il prouva le préjudice qu'il a subi à cause l'unicellulaire de l'appel d'offres. Il copula avec elle pendant exactement trois minutes et huit secondes, son troisième souffle plus lent en neuf mois, ce qui lui fit supposer que, peut être, il devenait vieux dans sa vie amoureuse

Unknown a dit…

Julio se dirigea vers la maison d'Ana, une jeune institutrice pour enfants avec des problèmes psychologiques, et là, après quelques prolégonèmes rituels, entre lesquels il prouva le préjudice qu'il a subi à cause l'unicellulaire de l'appel d'offres. Il copula avec elle pendant exactement trois minutes et huit secondes, son troisième souffle plus lent en neuf mois, ce qui lui fit supposer que, peut être, il devenait vieux dans sa vie amoureuse.

Tradabordo a dit…

Julio se dirigea vers la maison d'Ana, une jeune institutrice pour enfants avec [ou « ayant » ? J'hésite ; je vous laisse trancher…] des problèmes psychologiques, et là, après quelques prolégonèmes rituels, entre [mal dit] lesquels il prouva le préjudice qu'il a subi [temps ?] à cause l'unicellulaire de l'appel d'offres [fin de la phrase ? Charabia ?].

Faisons déjà cela.

Il copula avec elle pendant exactement trois minutes et huit secondes, son troisième souffle plus lent en neuf mois, ce qui lui fit supposer que, peut être, il devenait vieux dans sa vie amoureuse.

Unknown a dit…

Julio se dirigea vers la maison d'Ana, une jeune institutrice pour enfants ayant des problèmes psychologiques, et là, après quelques prolégonèmes rituels, durant lesquels il prouva le préjudice subi par l'unicellulaire de l'appel d'offres. Il copula avec elle pendant exactement trois minutes et huit secondes, son troisième souffle plus lent en neuf mois, ce qui lui fit supposer que, peut être, il devenait vieux dans sa vie amoureuse.

Tradabordo a dit…

Julio se dirigió a casa de Ana, una joven profesora de niños con problemas sicológicos, y allí, tras algunos prolegómenos rituales, entre los cuales dejó constancia del agravio sufrido por el unicelular de la subasta, copuló con ella durante exactamente tres minutos y ocho segundos, su tercer polvo más lento en nueve meses, lo que le hizo suponer que acaso se estuviera volviendo algo reposado en su vida amorosa.

Julio se dirigea vers la maison d'Ana, une jeune institutrice pour enfants ayant des problèmes psychologiques, et là, après quelques [« des »] prolégonèmes rituels, durant lesquels il prouva le préjudice subi par [« à cause » ? Je vous laisse réfléchir] l'unicellulaire de l'appel d'offres [sens ?].


Il copula avec elle pendant exactement trois minutes et huit secondes, son troisième souffle plus lent en neuf mois, ce qui lui fit supposer que, peut être, il devenait vieux dans sa vie amoureuse.

Unknown a dit…

Julio se dirigea vers la maison d'Ana, une jeune institutrice pour enfants ayant des problèmes psychologiques, et là, après des prolégonèmes rituels, durant lesquels il prouva le préjudice subi à cause de l'appel d'offres pour l'unicellulaire. Il copula avec elle pendant exactement trois minutes et huit secondes, son troisième souffle le plus lent en neuf mois, ce qui lui fit supposer que, peut être, il devenait vieux dans sa vie amoureuse.

Tradabordo a dit…

Julio se dirigea vers la maison d'Ana, une jeune institutrice pour enfants ayant des problèmes psychologiques, et là, après des prolégonèmes rituels, durant lesquels il prouva le préjudice subi à cause de l'appel d'offres [on le dirait spontanément dans le contexte ici ?] pour l'unicellulaire. Il copula avec elle pendant exactement trois minutes et huit secondes, son troisième souffle [CS ;-)] le plus lent en neuf mois, ce qui lui fit supposer que, peut être, il devenait vieux dans sa vie amoureuse.

Unknown a dit…

Julio se dirigea vers la maison d'Ana, une jeune institutrice pour enfants ayant des problèmes psychologiques, et là, après des prolégonèmes rituels, durant lesquels il prouva le préjudice subi à cause de l'unicellulaire. Il copula avec elle pendant exactement trois minutes et huit secondes, son dernier souffle le plus lent en neuf mois, ce qui lui fit supposer que, peut être, il devenait vieux dans sa vie amoureuse.

Tradabordo a dit…

Julio se dirigea vers la maison d'Ana, une jeune institutrice pour enfants ayant des problèmes psychologiques, et là, après des prolégonèmes rituels, durant lesquels il prouva le préjudice subi à cause de l'unicellulaire. Il copula avec elle pendant exactement trois minutes et huit secondes, son dernier souffle [CS ; polvo = baise] le plus lent en neuf mois, ce qui lui fit supposer que, peut être, il devenait vieux dans sa vie amoureuse.

Unknown a dit…

Julio se dirigea vers la maison d'Ana, une jeune institutrice pour enfants ayant des problèmes psychologiques, et là, après des prolégonèmes rituels, durant lesquels il prouva le préjudice subi à cause de l'unicellulaire. Il copula avec elle pendant exactement trois minutes et huit secondes, sa dernière baise la plus lente en neuf mois, ce qui lui fit supposer que, peut être, il devenait vieux dans sa vie amoureuse.

Tradabordo a dit…

Julio se dirigea vers la maison d'Ana, une jeune institutrice pour enfants ayant des problèmes psychologiques, et là, après des prolégonèmes rituels, durant lesquels il prouva le préjudice subi à cause de l'unicellulaire. Il copula avec elle pendant exactement trois minutes et huit secondes, sa dernière baise la plus lente en neuf mois, ce qui lui fit supposer que, peut être, il devenait vieux dans sa vie amoureuse [la fin n'est pas très naturelle].

Unknown a dit…

Julio se dirigea vers la maison d'Ana, une jeune institutrice pour enfants ayant des problèmes psychologiques, et là, après des prolégonèmes rituels, durant lesquels il prouva le préjudice subi à cause de l'unicellulaire. Il copula avec elle pendant exactement trois minutes et huit secondes, sa dernière baise la plus lente en neuf mois, ce qui lui fit supposer qu'il devenait sûrement vieux dans sa vie amoureuse.

Tradabordo a dit…

Julio se dirigea vers la maison d'Ana, une jeune institutrice pour enfants ayant des problèmes psychologiques, et là, après des prolégonèmes rituels, durant lesquels il prouva le préjudice subi à cause de l'unicellulaire. Il copula avec elle pendant exactement trois minutes et huit secondes, sa dernière baise la plus lente en neuf mois, ce qui lui fit supposer qu'il devenait sûrement vieux dans sa vie amoureuse.

J'ai quand même un doute ; je demande son avis à Elena.

Elena a dit…

Julio se dirigea vers la maison d'Ana, une jeune institutrice pour enfants ayant [Je pense que "avec" était mieux, on cerne mieux le sujet...] des problèmes psychologiques, et là, après des prolégonèmes [Petite faute ;-)] rituels, durant lesquels il prouva le préjudice subi à cause de l'unicellulaire. [Virgule] Il copula avec elle pendant exactement trois minutes et huit secondes, sa dernière baise la plus lente en neuf mois, ce qui lui fit supposer qu'il devenait sûrement vieux [Interprétation...] dans sa vie amoureuse [Ou quelque chose comme : "que sa vie amoureuse ralentissait" ?].

Tradabordo a dit…

Merci, Elena ?

Marjorie, cela vous aide-t-il ?

Unknown a dit…

Julio se dirigea vers la maison d'Ana, une jeune institutrice pour enfants avec des problèmes psychologiques, et là, après des prolégomènes rituels, durant lesquels il prouva le préjudice subi à cause de l'unicellulaire, il copula avec elle pendant exactement trois minutes et huit secondes, sa dernière baise la plus lente en neuf mois, ce qui lui fit supposer que sa vie amoureuse ralentissait.

Oui oui merci

Tradabordo a dit…

La rentrée s'est bien passée ? Ça se présente bien ?

Julio se dirigea vers la maison d'Ana, une jeune institutrice pour enfants avec [ou « présentant des » ?] des problèmes [« troubles » ?] psychologiques, et là, après des prolégomènes rituels, durant lesquels il prouva le préjudice subi à cause de l'unicellulaire, il copula avec elle pendant exactement trois minutes et huit secondes, sa dernière baise la plus lente en neuf mois, ce qui lui fit supposer que sa vie amoureuse ralentissait [ok… mais je continue de penser qu'un lecteur français ne comprendra pas trop ; ça veut dire quoi ?].

Unknown a dit…

Elle s'est bien passée oui, mais elle s'annonce plutôt compliquée.

Julio se dirigea vers la maison d'Ana, une jeune institutrice pour enfants présentant des troubles psychologiques, et là, après des prolégomènes rituels, durant lesquels il prouva le préjudice subi à cause de l'unicellulaire, il copula avec elle pendant exactement trois minutes et huit secondes, sa dernière baise la plus lente en neuf mois, ce qui lui fit supposer que sa vie amoureuse s'estompait peu à peu.

Tradabordo a dit…

Envoyez-moi un mail pour le raconter ça.

Julio se dirigea vers la maison d'Ana, une jeune institutrice pour enfants présentant des troubles psychologiques, et là, après des prolégomènes rituels, durant lesquels il prouva le préjudice subi à cause de l'unicellulaire, il copula avec elle pendant exactement trois minutes et huit secondes, sa dernière baise la plus lente en neuf mois, ce qui lui fit supposer que sa vie amoureuse s'estompait peu à peu.

Pour la fin, je redemande son aide à Elena.

Elena a dit…

Julio se dirigió a casa de Ana, una joven profesora de niños con problemas sicológicos, y allí, tras algunos prolegómenos rituales, entre los cuales dejó constancia del agravio sufrido por el unicelular de la subasta, copuló con ella durante exactamente tres minutos y ocho segundos, su tercer polvo más lento en nueve meses, lo que le hizo suponer que acaso se estuviera volviendo algo reposado en su vida amorosa.

Julio se dirigea vers la maison d'Ana, une jeune institutrice pour enfants présentant des troubles psychologiques, et là, après des prolégomènes rituels, durant lesquels il prouva le préjudice subi à cause de l'unicellulaire, il copula avec elle pendant exactement trois minutes et huit secondes, sa dernière baise la plus lente en neuf mois, ce qui lui fit supposer que sa vie amoureuse s'estompait peu à peu. / Je suggère : après quoi, il soupçonna que sa vie amoureuse n'était plus si active. / il s'aperçut que sa vie amoureuse était peut-être en déclin / qu'il n'était plus si actif dans sa vie amoureuse.

Tradabordo a dit…

Mais y a-t-il une allusion sexuelle ou est-ce strictement « sentimental » ?

Elena a dit…

Purement sexuel, dans ce cas.

Tradabordo a dit…

OK… alors Marjorie, ça suppose d'être un peu plus explicite que cela que l'on a eu pour l'instant – nous vous laissons faire. Jejeje ;-)

Unknown a dit…

Julio se dirigea vers la maison d'Ana, une jeune institutrice pour enfants présentant des troubles psychologiques, et là, après des prolégomènes rituels, durant lesquels il prouva le préjudice subi à cause de l'unicellulaire, il copula avec elle pendant exactement trois minutes et huit secondes, sa dernière baise la plus lente en neuf mois, ce qui lui fit supposer que sa vie sexuelle n'était plus si active.

Tradabordo a dit…

Julio se dirigea vers la maison d'Ana, une jeune institutrice pour enfants présentant des troubles psychologiques, et là, après des prolégomènes rituels, durant lesquels il prouva le préjudice subi à cause de l'unicellulaire, il copula avec elle pendant exactement trois minutes et huit secondes, sa dernière baise la plus lente en neuf mois, ce qui lui fit supposer que sa vie sexuelle [« amoureuse » ? Pour rester quand même un peu près de la V.O. ?] n'était plus si active.

Unknown a dit…

Julio se dirigea vers la maison d'Ana, une jeune institutrice pour enfants présentant des troubles psychologiques, et là, après des prolégomènes rituels, durant lesquels il prouva le préjudice subi à cause de l'unicellulaire, il copula avec elle pendant exactement trois minutes et huit secondes, sa dernière baise la plus lente en neuf mois, ce qui lui fit supposer que sa vie amoureuse n'était plus si active.

Tradabordo a dit…

Julio se dirigea vers la maison d'Ana, une jeune institutrice pour enfants présentant des troubles psychologiques, et là, après des prolégomènes rituels, durant lesquels il prouva le préjudice subi à cause de l'unicellulaire, il copula avec elle pendant exactement trois minutes et huit secondes, sa dernière baise la plus lente en neuf mois, ce qui lui fit supposer que sa vie amoureuse n'était plus si [« aussi » ? J'hésite… Comme vous voulez] active.

Unknown a dit…

Julio se dirigea vers la maison d'Ana, une jeune institutrice pour enfants présentant des troubles psychologiques, et là, après des prolégomènes rituels, durant lesquels il prouva le préjudice subi à cause de l'unicellulaire, il copula avec elle pendant exactement trois minutes et huit secondes, sa dernière baise la plus lente en neuf mois, ce qui lui fit supposer que sa vie amoureuse n'était plus aussi active.

Tradabordo a dit…

Marjorie,

Je me suis rendu compte que dans l'intervalle, j'avais demandé à l'une de mes ancienne étudiante de Bordeaux de s'occuper de finir le texte, pensant dans un premier temps que vous n'iriez pas jusqu'au bout (comme tous les autres du groupe ;-)))) Et avec le déménagement, etc., j'ai complètement oublié de vous le dire. Désolée. Je viens de commencer la relecture. Du coup, je vous propose de vous donner un autre texte. OK ?

Unknown a dit…

Ce n'est pas grave, oui je veux bien un autre texte du coup