vendredi 6 janvier 2017

Projet Hélène 5 – phrases 367-371

No, no hasta ahora. No lo había hallado, pese a que había lanzado en pos de una pista a todos sus amigos colombianos, centroamericanos y mexicanos, pese a que él mismo había frecuentado con ahínco todo los restaurantes peruanos y latinoamericanos, todos los bares y clubes sociales, las asociaciones de residentes, de amantes de la música criolla y las hermandades religiosas, todos los huecos en los que podría esconderse una rata mayor como esa, como el Comandante “Camión”. Y si un día lo hallaras, ¿qué vas a hacer? La pregunta de Clyde lo sorprendió y se quedó en suspenso. Era cierto, nunca se lo había planteado.

Traduction temporaire :
Non, pas jusqu’à aujourd’hui. Il avait eu beau mettre sur sa piste tous ses amis colombiens, centre-américains et mexicains, fréquenter lui-même assidument tous les restaurants péruviens et latino-américains, tous les bars et clubs de rencontres, les associations d’expatriés, d’amoureux de la musique créole et les confréries religieuses, tous les trous où pourrait se cacher un rat de l’acabit du Commandant « Camion », il ne l'avait pas trouvé. Et si un jour, tu mets la main dessus, qu’est-ce que tu feras ? La question de Clyde le surprit et resta en suspens. En vérité, il ne se l’était jamais posée.

12 commentaires:

Hélène a dit…

Non, pas jusqu’à aujourd’hui. Il ne l’avait pas trouvé, bien qu’il ait mis sur sa piste tous ses amis colombiens, centre-américains et mexicains, qu’il ait lui-même assidument fréquenté tous les restaurants péruviens et latino-américains, tous les bars et clubs de rencontres, les associations d’expatriés, d’amoureux de la musique créole et les confréries religieuses, tous les trous où pourrait se cacher un rat de l’acabit du Commandant « Camion ». Et si un jour, tu mets la main dessus, qu’est-ce que tu feras ? La question de Clyde le surprit et resta en l’air. En vérité, il ne se l’était jamais posée.

Tradabordo a dit…

Non, pas jusqu’à aujourd’hui. Il ne l’avait pas trouvé, bien qu’il ait mis sur sa piste tous ses amis colombiens, centre-américains et mexicains [ou placé avant ? Essaie… Je me demande si ce ne serait pas plus fluide],

qu’il ait lui-même assidument fréquenté tous les restaurants péruviens et latino-américains, tous les bars et clubs de rencontres, les associations d’expatriés, d’amoureux de la musique créole et les confréries religieuses, tous les trous où pourrait se cacher un rat de l’acabit du Commandant « Camion ». Et si un jour, tu mets la main dessus, qu’est-ce que tu feras ? La question de Clyde le surprit et resta en l’air. En vérité, il ne se l’était jamais posée.

Hélène a dit…

Non, pas jusqu’à aujourd’hui. Bien qu’il ait mis sur sa piste tous ses amis colombiens, centre-américains et mexicains, qu’il ait lui-même assidument fréquenté tous les restaurants péruviens et latino-américains, tous les bars et clubs de rencontres, les associations d’expatriés, d’amoureux de la musique créole et les confréries religieuses, tous les trous où pourrait se cacher un rat de l’acabit du Commandant « Camion », il ne l’avait pas trouvé. Et si un jour, tu mets la main dessus, qu’est-ce que tu feras ? La question de Clyde le surprit et resta en l’air. En vérité, il ne se l’était jamais posée.

Tu as raison, ça me semble bien plus fluide !

Tradabordo a dit…

Tu crois pas que ce serait mieux avec « avoir beau » – parce que ce foutu « bien que » est tellement lourd ? Essaie.

Non, pas jusqu’à aujourd’hui. Bien qu’il ait mis sur sa piste tous ses amis colombiens, centre-américains et mexicains, qu’il ait lui-même assidument fréquenté tous les restaurants péruviens et latino-américains, tous les bars et clubs de rencontres, les associations d’expatriés, d’amoureux de la musique créole et les confréries religieuses, tous les trous où pourrait se cacher un rat de l’acabit du Commandant « Camion », il ne l’avait pas trouvé. Et si un jour, tu mets la main dessus, qu’est-ce que tu feras ? La question de Clyde le surprit et resta en l’air. En vérité, il ne se l’était jamais posée.

Hélène a dit…

Non, pas jusqu’à aujourd’hui. Il avait beau mettre sur sa piste tous ses amis colombiens, centre-américains et mexicains, fréquenter lui-même assidument tous les restaurants péruviens et latino-américains, tous les bars et clubs de rencontres, les associations d’expatriés, d’amoureux de la musique créole et les confréries religieuses, tous les trous où pourrait se cacher un rat de l’acabit du Commandant « Camion », il ne le trouvait pas. Et si un jour, tu mets la main dessus, qu’est-ce que tu feras ? La question de Clyde le surprit et resta en l’air. En vérité, il ne se l’était jamais posée.

Mais oui, évidemment, avec "avoir beau", c'est mieux ! Par contre, j'ai basculé vers une forme simple, plutôt que composée, car "avoir beau avoir mis" n'est pas heureux. Cela ne me choque pas, on comprend parfaitement la chronologie avec le contexte.

Tradabordo a dit…

Non, pas jusqu’à aujourd’hui. Il avait beau mettre [temps ?] sur sa piste tous ses amis colombiens, centre-américains et mexicains, fréquenter lui-même assidument tous les restaurants péruviens et latino-américains, tous les bars et clubs de rencontres, les associations d’expatriés, d’amoureux de la musique créole et les confréries religieuses, tous les trous où pourrait se cacher un rat de l’acabit du Commandant « Camion », il ne le trouvait pas. Et si un jour, tu mets la main dessus, qu’est-ce que tu feras ? La question de Clyde le surprit et resta en l’air. En vérité, il ne se l’était jamais posée.

Hélène a dit…

Non, pas jusqu’à aujourd’hui. Il avait eu beau mettre sur sa piste tous ses amis colombiens, centre-américains et mexicains, fréquenter lui-même assidument tous les restaurants péruviens et latino-américains, tous les bars et clubs de rencontres, les associations d’expatriés, d’amoureux de la musique créole et les confréries religieuses, tous les trous où pourrait se cacher un rat de l’acabit du Commandant « Camion », il ne l'avait pas trouvé. Et si un jour, tu mets la main dessus, qu’est-ce que tu feras ? La question de Clyde le surprit et resta en l’air. En vérité, il ne se l’était jamais posée.

Tradabordo a dit…

Non, pas jusqu’à aujourd’hui. Il avait eu beau mettre sur sa piste tous ses amis colombiens, centre-américains et mexicains, fréquenter lui-même assidument tous les restaurants péruviens et latino-américains, tous les bars et clubs de rencontres, les associations d’expatriés, d’amoureux de la musique créole et les confréries religieuses, tous les trous où pourrait se cacher un rat de l’acabit du Commandant « Camion », il ne l'avait pas trouvé. Et si un jour, tu mets la main dessus, qu’est-ce que tu feras ? La question de Clyde le surprit et resta en l’air [on le dit ?]. En vérité, il ne se l’était jamais posée.

Hélène a dit…

Non, pas jusqu’à aujourd’hui. Il avait eu beau mettre sur sa piste tous ses amis colombiens, centre-américains et mexicains, fréquenter lui-même assidument tous les restaurants péruviens et latino-américains, tous les bars et clubs de rencontres, les associations d’expatriés, d’amoureux de la musique créole et les confréries religieuses, tous les trous où pourrait se cacher un rat de l’acabit du Commandant « Camion », il ne l'avait pas trouvé. Et si un jour, tu mets la main dessus, qu’est-ce que tu feras ? La question de Clyde le surprit et resta en l’air [on le dit ? Sur TLFi, voici ce que j'ai trouvé : Dans la lang. cour. Se sentir en l'air, rester en l'air.(Être) sans résultat"]. En vérité, il ne se l’était jamais posée.

Tradabordo a dit…

Non, pas jusqu’à aujourd’hui. Il avait eu beau mettre sur sa piste tous ses amis colombiens, centre-américains et mexicains, fréquenter lui-même assidument tous les restaurants péruviens et latino-américains, tous les bars et clubs de rencontres, les associations d’expatriés, d’amoureux de la musique créole et les confréries religieuses, tous les trous où pourrait se cacher un rat de l’acabit du Commandant « Camion », il ne l'avait pas trouvé. Et si un jour, tu mets la main dessus, qu’est-ce que tu feras ? La question de Clyde le surprit et resta en l’air [on le dit ? Sur TLFi, voici ce que j'ai trouvé : Dans la lang. cour. Se sentir en l'air, rester en l'air.(Être) sans résultat" / oui, mais pas super clair, quand même. Le mieux est de rendre juste l'idée]. En vérité, il ne se l’était jamais posée.

Hélène a dit…

Non, pas jusqu’à aujourd’hui. Il avait eu beau mettre sur sa piste tous ses amis colombiens, centre-américains et mexicains, fréquenter lui-même assidument tous les restaurants péruviens et latino-américains, tous les bars et clubs de rencontres, les associations d’expatriés, d’amoureux de la musique créole et les confréries religieuses, tous les trous où pourrait se cacher un rat de l’acabit du Commandant « Camion », il ne l'avait pas trouvé. Et si un jour, tu mets la main dessus, qu’est-ce que tu feras ? La question de Clyde le surprit et resta en suspens. En vérité, il ne se l’était jamais posée.

Tradabordo a dit…

Non, pas jusqu’à aujourd’hui. Il avait eu beau mettre sur sa piste tous ses amis colombiens, centre-américains et mexicains, fréquenter lui-même assidument tous les restaurants péruviens et latino-américains, tous les bars et clubs de rencontres, les associations d’expatriés, d’amoureux de la musique créole et les confréries religieuses, tous les trous où pourrait se cacher un rat de l’acabit du Commandant « Camion », il ne l'avait pas trouvé. Et si un jour, tu mets la main dessus, qu’est-ce que tu feras ? La question de Clyde le surprit et resta en suspens. En vérité, il ne se l’était jamais posée.

OK.