lundi 23 octobre 2017

Projet Nathalie / Florence – phrases 267-271

Olaf está viejo y cansado. Es posible que Kuddel se imponga en las elecciones que se llevarán a cabo en el comité de gobierno cuando el líder muera. Pero también es posible que su cría y partidarios se subleven a esta decisión. En ese caso puede que se avecinen otra vez batallas y el terror, ahora entre los perros y los gatos. Mientras tanto nosotros, las lauchas, los vampiros, cuervos, sapos, comadrejas y culebras, cucarachas, topos y escorpiones, todos los que nunca dormimos con sábanas, argumentamos en foros ni fuimos mascotas de nadie, seguimos esperando que alguna vez nos llegue la hora.

Traduction temporaire :

Olaf est vieux et fatigué. Il est possible que Kuddel l'emporte aux élections qui auront lieu au comité de gouvernement quand le lider mourra. Mais il est également possible que sa descendance et ses partisans se soulèvent contre cette décision. Dans ce cas, il se peut que d'autres batailles s'annoncent, cette fois entre les chiens et les chats. Pendant ce temps, nous, les rongeurs, sangsues, corbeaux, crapauds, belettes et serpents, cafards, taupes et scorpions, nous tous qui n'avons jamais dormi dans des draps, discuté sur des forums, ni été les animaux de compagnie de personne, nous continuons d'espérer qu'un jour, notre heure viendra.

10 commentaires:

Unknown a dit…

Olaf está viejo y cansado. Es posible que Kuddel se imponga en las elecciones que se llevarán a cabo en el comité de gobierno cuando el líder muera. Pero también es posible que su cría y partidarios se subleven a esta decisión. En ese caso puede que se avecinen otra vez batallas y el terror, ahora entre los perros y los gatos.


Olaf est vieux et fatigué. Il est possible que Kuddel s'impose aux élections qui auront lieu au comité de gouvernement quand le lider mourra. Mais il est également possible que sa descendance et ses partisans se soulèvent contre cette décision. Dans ce cas, il se peut une fois de plus que d'autres batailles se rapprochent, cette fois entre les chiens et les chats.

Tradabordo a dit…

Olaf está viejo y cansado. Es posible que Kuddel se imponga en las elecciones que se llevarán a cabo en el comité de gobierno cuando el líder muera. Pero también es posible que su cría y partidarios se subleven a esta decisión. En ese caso puede que se avecinen otra vez batallas y el terror, ahora entre los perros y los gatos.


Olaf est vieux et fatigué. Il est possible que Kuddel s'impose [ou « l'emporte » ? Je vous laisse trancher] aux élections qui auront lieu au comité de gouvernement quand le lider mourra. Mais il est également possible que sa descendance et ses partisans se soulèvent contre cette décision. Dans ce cas, il se peut une fois de plus que d'autres batailles se rapprochent [manque de naturel], cette fois [autant ne pas répéter « fois »] entre les chiens et les chats.

Unknown a dit…

Olaf está viejo y cansado. Es posible que Kuddel se imponga en las elecciones que se llevarán a cabo en el comité de gobierno cuando el líder muera. Pero también es posible que su cría y partidarios se subleven a esta decisión. En ese caso puede que se avecinen otra vez batallas y el terror, ahora entre los perros y los gatos.


Olaf est vieux et fatigué. Il est possible que Kuddel l'emporte aux élections qui auront lieu au comité de gouvernement quand le lider mourra. Mais il est également possible que sa descendance et ses partisans se soulèvent contre cette décision. Dans ce cas, il se peut que d'autres batailles s'annoncent à nouveau, cette fois entre les chiens et les chats.

Tradabordo a dit…

Olaf está viejo y cansado. Es posible que Kuddel se imponga en las elecciones que se llevarán a cabo en el comité de gobierno cuando el líder muera. Pero también es posible que su cría y partidarios se subleven a esta decisión. En ese caso puede que se avecinen otra vez batallas y el terror, ahora entre los perros y los gatos.


Olaf est vieux et fatigué. Il est possible que Kuddel l'emporte aux élections qui auront lieu au comité de gouvernement quand le lider mourra. Mais il est également possible que sa descendance et ses partisans se soulèvent contre cette décision. Dans ce cas, il se peut que d'autres batailles s'annoncent, cette fois entre les chiens et les chats.

Avec une petite suppression d'un truc inutile, c'est ok.

Tradabordo a dit…

Plus qu'un petit bout et le texte est terminé :-)

Unknown a dit…

Olaf está viejo y cansado. Es posible que Kuddel se imponga en las elecciones que se llevarán a cabo en el comité de gobierno cuando el líder muera. Pero también es posible que su cría y partidarios se subleven a esta decisión. En ese caso puede que se avecinen otra vez batallas y el terror, ahora entre los perros y los gatos. Mientras tanto nosotros, las lauchas, los vampiros, cuervos, sapos, comadrejas y culebras, cucarachas, topos y escorpiones, todos los que nunca dormimos con sábanas, argumentamos en foros ni fuimos mascotas de nadie, seguimos esperando que alguna vez nos llegue la hora.


Olaf est vieux et fatigué. Il est possible que Kuddel l'emporte aux élections qui auront lieu au comité de gouvernement quand le lider mourra. Mais il est également possible que sa descendance et ses partisans se soulèvent contre cette décision. Dans ce cas, il se peut que d'autres batailles s'annoncent, cette fois entre les chiens et les chats. Pendant que nous, les rongeurs, sangsues, corbeaux, crapauds, belettes et couleuvres,cafards, taupes et scorpions,nous tous qui n'avons jamais dormi entre des draps, discuté sur des forums, ni été les animaux domestiques de personne, nous continuons d'espérer qu'un jour notre heure vienne.

Tradabordo a dit…

Mientras tanto nosotros, las lauchas, los vampiros, cuervos, sapos, comadrejas y culebras, cucarachas, topos y escorpiones, todos los que nunca dormimos con sábanas, argumentamos en foros ni fuimos mascotas de nadie, seguimos esperando que alguna vez nos llegue la hora.

Pendant que nous [ou : « Pendant ce temps, nous » ?], les rongeurs, sangsues, corbeaux, crapauds, belettes et couleuvres [« serpents »],[espace]cafards, taupes et scorpions,[espace]nous tous qui n'avons jamais dormi entre [« dans » ?] des draps, discuté sur des forums, ni été les animaux domestiques [ou : « de compagnie » ?] de personne, nous continuons d'espérer qu'un jour [virgule] notre heure vienne [futur ?].

Unknown a dit…









Mientras tanto nosotros, las lauchas, los vampiros, cuervos, sapos, comadrejas y culebras, cucarachas, topos y escorpiones, todos los que nunca dormimos con sábanas, argumentamos en foros ni fuimos mascotas de nadie, seguimos esperando que alguna vez nos llegue la hora.

Pendant ce temps, nous, les rongeurs, sangsues, corbeaux, crapauds, belettes et serpents, cafards, taupes et scorpions, nous tous qui n'avons jamais dormi dans des draps, discuté sur des forums, ni été les animaux de compagnie de personne, nous continuons d'espérer qu'un jour,notre heure viendra.

Unknown a dit…

Mientras tanto nosotros, las lauchas, los vampiros, cuervos, sapos, comadrejas y culebras, cucarachas, topos y escorpiones, todos los que nunca dormimos con sábanas, argumentamos en foros ni fuimos mascotas de nadie, seguimos esperando que alguna vez nos llegue la hora.

Pendant ce temps, nous, les rongeurs, sangsues, corbeaux, crapauds, belettes et serpents, cafards, taupes et scorpions, nous tous qui n'avons jamais dormi dans des draps, discuté sur des forums, ni été les animaux de compagnie de personne, nous continuons d'espérer qu'un jour, notre heure viendra.

Tradabordo a dit…

Mientras tanto nosotros, las lauchas, los vampiros, cuervos, sapos, comadrejas y culebras, cucarachas, topos y escorpiones, todos los que nunca dormimos con sábanas, argumentamos en foros ni fuimos mascotas de nadie, seguimos esperando que alguna vez nos llegue la hora.

Pendant ce temps, nous, les rongeurs, sangsues, corbeaux, crapauds, belettes et serpents, cafards, taupes et scorpions, nous tous qui n'avons jamais dormi dans des draps, discuté sur des forums, ni été les animaux de compagnie de personne, nous continuons d'espérer qu'un jour, notre heure viendra.

OK.

Je reconstitue l'ensemble du texte (car l'abandon de Florence nous a bien compliqué la vie) et je vous l'envoie par mail pour une relecture très attentive (vous me mettrez entre crochets et en couleur vos propositions de changements)