Irse con sus viejas y encerrarse allá atrás, donde sea, y taparse las orejas para no escuchar los disparos, tomarse de las manos, apretarlas fuerte, abrazarlas, darles un poco de confianza a pesar de que todos saben que sería inútil, que más bien es cuestión de suerte cuando llega un comando.
Traduction temporaire :
S’en aller avec ses poulettes et s’enfermer là-bas, derrière, n’importe où, et se boucher les oreilles pour ne pas entendre les coups de feu, se tenir les mains, les serrer fort, les prendre dans ses bras, faire en sorte qu'elles se sentent en sécurité même s'ils savent tous que ça ne servira à rien, car lorsqu’un commando arrive, c'est plutôt une question de chance.
S’en aller avec ses poulettes et s’enfermer là-bas, derrière, n’importe où, et se boucher les oreilles pour ne pas entendre les coups de feu, se tenir les mains, les serrer fort, les prendre dans ses bras, faire en sorte qu'elles se sentent en sécurité même s'ils savent tous que ça ne servira à rien, car lorsqu’un commando arrive, c'est plutôt une question de chance.