vendredi 27 février 2015

Projet Élodie 10 – phrases 32-34

Las noches en que mi amante dormía en casa eran diferentes. Nos besábamos con todo el cuerpo y nos penetrábamos mientras mi gata era una bola de pelo blanco sobre la mesilla, junto al cabecero, tan linda como el cuerpo blanquísimo y moteado de Micaela. Un cuerpo que no vi desnudo hasta hace varios viernes, un cuerpo que hacía lo mismo cada vez que me visitaba.

Traduction temporaire :
Les nuits où mon amante dormait à la maison étaient différentes. Nous nous embrassions avec tout notre corps et nous nous pénétrions alors que ma chatte était une boule de poils blancs sur la table de nuit, près de la tête de lit, aussi belle que le corps d'un blanc pur et tacheté de Micaela. Un corps que je n'avais pas vu nu jusqu'à il y a plusieurs vendredis, un corps qui faisait la même chose à chaque fois qu'il venait me voir.

6 commentaires:

Elodie a dit…

Les nuits où mon amante dormait à la maison étaient différentes. Nous nous embrassions de tout notre corps et nous nous pénétrions pendant que ma chatte était une boule de poils blancs sur la table de nuit, près de la tête de lit, tellement belle, comme le corps de Micaela : d'un blanc pur et tacheté. Un corps que je ne vis pas nu depuis plusieurs vendredis, un corps qui faisait la même chose à chaque fois qu'il venait me voir.

Tradabordo a dit…

Les nuits où mon amante dormait à la maison étaient différentes. Nous nous embrassions de [« avec »] tout notre corps et nous nous pénétrions pendant que ma chatte était une boule de poils blancs sur la table de nuit, près de la tête de lit, tellement belle, comme [« autant que » ?] le corps de Micaela : d'un blanc pur et tacheté [tu changes trop]. Un corps que je ne vis pas nu depuis [CS] plusieurs vendredis, un corps qui faisait la même chose à chaque fois qu'il venait me voir.

Elodie a dit…

Les nuits où mon amante dormait à la maison étaient différentes. Nous nous embrassions avec tout notre corps et nous nous pénétrions pendant que ma chatte était une boule de poils blancs sur la table de nuit, près de la tête de lit, aussi belle que le corps d'un blanc pur et tacheté de Micaela. Un corps que je ne vis pas nu jusqu'à il y a plusieurs vendredis, un corps qui faisait la même chose à chaque fois qu'il venait me voir.

Tradabordo a dit…

Les nuits où mon amante dormait à la maison étaient différentes. Nous nous embrassions avec tout notre corps et nous nous pénétrions pendant [« alors » ?] que ma chatte était une boule de poils blancs sur la table de nuit, près de la tête de lit, aussi belle que le corps d'un blanc pur et tacheté [« moucheté » ? Vérifie le sens des deux et vois ce qui convient mieux ici] de Micaela. Un corps que je ne vis [PQP ? J'hésite] pas nu jusqu'à il y a plusieurs vendredis, un corps qui faisait la même chose à chaque fois qu'il venait me voir.

Elodie a dit…

Les nuits où mon amante dormait à la maison étaient différentes. Nous nous embrassions avec tout notre corps et nous nous pénétrions alors que ma chatte était une boule de poils blancs sur la table de nuit, près de la tête de lit, aussi belle que le corps d'un blanc pur et tacheté de Micaela. Un corps que je n'avais pas vu nu jusqu'à il y a plusieurs vendredis, un corps qui faisait la même chose à chaque fois qu'il venait me voir.

Tradabordo a dit…

Les nuits où mon amante dormait à la maison étaient différentes. Nous nous embrassions avec tout notre corps et nous nous pénétrions alors que ma chatte était une boule de poils blancs sur la table de nuit, près de la tête de lit, aussi belle que le corps d'un blanc pur et tacheté de Micaela. Un corps que je n'avais pas vu nu jusqu'à il y a plusieurs vendredis, un corps qui faisait la même chose à chaque fois qu'il venait me voir.

OK.