lundi 12 octobre 2015

Projet Chloé T 2 – phrases 77-80

En la planta media la gente era menos áspera. Hizo algunos amigos, salió a un par de fiestas. Conoció a una chica del Área Descriptiva, según los comentarios era la mejor descriptora de edificios de toda la fábrica, la invitó a cenar a un restaurant de comida tailandesa donde gastó sin miramientos todos sus ahorros. Pidieron el mejor vino tinto, el camarero los atendió con exagerada amabilidad, el barman no les quitaba la vista de encima. Joe se sintió un poco contrariado, pero al rato se fue acostumbrando y con el postre ya se sentía el hombre más importante de la ciudad.

Traduction temporaire :
Au rez-de-chaussée, les gens étaient moins revêches. Il se fit quelques amis et participa à deux ou trois fêtes. Il rencontra une fille du Service Descriptif qui, à ce qu'on disait, était la spécialiste pour la description des bâtiments. Il l'invita à dîner dans un restaurant thaïlandais, où il dépensa sans compter la totalité de ses économies. Ils commandèrent le meilleur vin rouge ; le serveur s'occupa d'eux avec une amabilité exagérée, le barman ne les quittait pas des yeux. Joe se sentit un peu agacé, mais très vite il s'habitua et, arrivé au dessert, il se sentait l'homme le plus important de la ville.

10 commentaires:

Mme B. a dit…

Au rez-de-chaussée, les gens étaient moins acariâtres. Il se fit quelques amis et participa à deux ou trois fêtes. Il fit la connaissance d'une fille du Service Descriptif qui était, à ce qu'on disait, la meilleure décriveuse [je tente, mais je ne sais pas si j'ai bien raison] de bâtiments de toute l'usine. Il l'invita à dîner dans un restaurant thaïlandais où il dépensa toutes ses économies sans regarder. Ils commandèrent le meilleur vin rouge; le serveur s'occupa d'eux avec une amabilité exagérée, le barman ne les quittait pas des yeux. Joe se sentit un peu agacé, mais très vite il s'y habitua et, arrivé au dessert, il se sentait désormais l'homme le plus important de la ville.

Tradabordo a dit…

Au rez-de-chaussée, les gens étaient moins acariâtres [trop fort ?]. Il se fit quelques amis et participa à deux ou trois fêtes. Il fit [tu l'as déjà dans la phrase d'avant…] la connaissance d'une fille du Service Descriptif qui était, à ce qu'on disait, la meilleure décriveuse [je tente, mais je ne sais pas si j'ai bien raison // Néologisme en espagnol ? Si oui, tu peux le faire en français] de bâtiments de toute l'usine. Il l'invita à dîner dans un restaurant thaïlandais [virgule] où il dépensa toutes [tu l'as déjà dans la phrase d'avant… N'oublie pas que tu traduis des sections, pas des unités isolées et que donc, tu dois aussi tenir compte de l'environnement…] ses économies sans regarder [naturel ?]. Ils commandèrent le meilleur vin rouge[ESPACE !!!!!!!!!];


le serveur s'occupa d'eux avec une amabilité exagérée, le barman ne les quittait pas des yeux. Joe se sentit un peu agacé, mais très vite il s'y habitua et, arrivé au dessert, il se sentait désormais l'homme le plus important de la ville.

Mme B. a dit…

Au rez-de-chaussée, les gens étaient moins désagréables. Il se fit quelques amis et participa à deux ou trois fêtes. Il rencontra une fille du Service Descriptif qui était, à ce qu'on disait, la meilleure décriveuse [je tente, mais je ne sais pas si j'ai bien raison // Néologisme en espagnol ? Si oui, tu peux le faire en français/// RAE : l'adjectif existe pour une personne; le substantif est utilisé uniquement en informatique (software)] de bâtiments de toute l'usine. Il l'invita à dîner dans un restaurant thaïlandais, où il dépensa la totalité de ses économies sans compter . Ils commandèrent le meilleur vin rouge ;


le serveur s'occupa d'eux avec une amabilité exagérée, le barman ne les quittait pas des yeux. Joe se sentit un peu agacé, mais très vite il s'y habitua et, arrivé au dessert, il se sentait désormais l'homme le plus important de la ville.

Tradabordo a dit…

Efface les espaces inutiles.

Mme B. a dit…

Au rez-de-chaussée, les gens étaient moins désagréables. Il se fit quelques amis et participa à deux ou trois fêtes. Il rencontra une fille du Service Descriptif qui était, à ce qu'on disait, la meilleure décriveuse [je tente, mais je ne sais pas si j'ai bien raison // Néologisme en espagnol ? Si oui, tu peux le faire en français/// RAE : l'adjectif existe pour une personne; le substantif est utilisé uniquement en informatique (software)] de bâtiments de toute l'usine. Il l'invita à dîner dans un restaurant thaïlandais, où il dépensa la totalité de ses économies sans compter. Ils commandèrent le meilleur vin rouge ;


le serveur s'occupa d'eux avec une amabilité exagérée, le barman ne les quittait pas des yeux. Joe se sentit un peu agacé, mais très vite il s'y habitua et, arrivé au dessert, il se sentait désormais l'homme le plus important de la ville.

Tradabordo a dit…

Au rez-de-chaussée, les gens étaient moins désagréables [ou dans le sens de « rudes » ? Regarde bien dans le dico unilingue, DRAE, etc.]. Il se fit quelques amis et participa à deux ou trois fêtes. Il rencontra une fille du Service Descriptif qui était, à ce qu'on disait [avance-le], la meilleure décriveuse [je tente, mais je ne sais pas si j'ai bien raison // Néologisme en espagnol ? Si oui, tu peux le faire en français/// RAE : l'adjectif existe pour une personne; le substantif est utilisé uniquement en informatique (software) // alors passe par un truc genre « experte de… »] de bâtiments de toute l'usine. Il l'invita à dîner dans un restaurant thaïlandais, où il dépensa la totalité de ses économies sans compter [avance-le]. Ils commandèrent le meilleur vin rouge ;


le serveur s'occupa d'eux avec une amabilité exagérée, le barman ne les quittait pas des yeux. Joe se sentit un peu agacé, mais très vite il s'y habitua et, arrivé au dessert, il se sentait désormais l'homme le plus important de la ville.

Mme B. a dit…

Au rez-de-chaussée, les gens étaient moins revêches. Il se fit quelques amis et participa à deux ou trois fêtes. Il rencontra une fille du Service Descriptif qui, à ce qu'on disait, était la spécialiste de l'usine pour la description de bâtiments. Il l'invita à dîner dans un restaurant thaïlandais, où il dépensa sans compter la totalité de ses économies. Ils commandèrent le meilleur vin rouge ;


le serveur s'occupa d'eux avec une amabilité exagérée, le barman ne les quittait pas des yeux. Joe se sentit un peu agacé, mais très vite il s'y habitua et, arrivé au dessert, il se sentait désormais l'homme le plus important de la ville.

Tradabordo a dit…

Au rez-de-chaussée, les gens étaient moins revêches. Il se fit quelques amis et participa à deux ou trois fêtes. Il rencontra une fille du Service Descriptif qui, à ce qu'on disait, était la spécialiste de l'usine [nécessaire ?] pour la description de [« des » ?] bâtiments. Il l'invita à dîner dans un restaurant thaïlandais, où il dépensa sans compter la totalité de ses économies. Ils commandèrent le meilleur vin rouge ; le serveur s'occupa d'eux avec une amabilité exagérée, le barman ne les quittait pas des yeux. Joe se sentit un peu agacé, mais très vite il s'y [nécessaire ?] habitua et, arrivé au dessert, il se sentait désormais [nécessaire ?] l'homme le plus important de la ville.

Mme B. a dit…

Au rez-de-chaussée, les gens étaient moins revêches. Il se fit quelques amis et participa à deux ou trois fêtes. Il rencontra une fille du Service Descriptif qui, à ce qu'on disait, était la spécialiste pour la description des bâtiments. Il l'invita à dîner dans un restaurant thaïlandais, où il dépensa sans compter la totalité de ses économies. Ils commandèrent le meilleur vin rouge ; le serveur s'occupa d'eux avec une amabilité exagérée, le barman ne les quittait pas des yeux. Joe se sentit un peu agacé, mais très vite il s'habitua et, arrivé au dessert, il se sentait l'homme le plus important de la ville.

Tradabordo a dit…

Au rez-de-chaussée, les gens étaient moins revêches. Il se fit quelques amis et participa à deux ou trois fêtes. Il rencontra une fille du Service Descriptif qui, à ce qu'on disait, était la spécialiste pour la description des bâtiments. Il l'invita à dîner dans un restaurant thaïlandais, où il dépensa sans compter la totalité de ses économies. Ils commandèrent le meilleur vin rouge ; le serveur s'occupa d'eux avec une amabilité exagérée, le barman ne les quittait pas des yeux. Joe se sentit un peu agacé, mais très vite il s'habitua et, arrivé au dessert, il se sentait l'homme le plus important de la ville.

OK.