El hombre, a los veinte pasos, aminora la velocidad de su marcha. Con algún cuidado asienta ahora en el suelo su pie derecho. Pero el hábito de caminar rápidamente y el temor de gastar tiempo, le obligan a apresurarse otra vez. No quisiera llegar tarde a la oficina. El dolor en la rodilla es molesto e incómodo cuando camina rápidamente. No quiere hacerle caso al dolor; se sobrepone al dolor físico y marcha apresuradamente. Entra en la oficina. Menos mal: no ha llegado tarde… En la oficina. Está sentado, manipulando gruesos librotes de cuentas corrientes.
Traduction temporaire :
Au bout de vingt pas, l'homme réduit son allure. Il pose à présent avec prudence son pied droit sur le sol. Mais l'habitude de marcher vite et la crainte de perdre du temps l'obligent à se dépêcher à nouveau. Il ne voudrait pas arriver en retard au travail. La douleur au genou est gênante à ce rythme soutenu. Il ne souhaite pas y prêter attention ; il la surmonte et accélère. Il entre dans la pièce. Heureusement, il n'est pas en retard… Au bureau. Il est assis et manipule de gros livres de comptes courants.
Au bout de vingt pas, l'homme réduit son allure. Il pose à présent avec prudence son pied droit sur le sol. Mais l'habitude de marcher vite et la crainte de perdre du temps l'obligent à se dépêcher à nouveau. Il ne voudrait pas arriver en retard au travail. La douleur au genou est gênante à ce rythme soutenu. Il ne souhaite pas y prêter attention ; il la surmonte et accélère. Il entre dans la pièce. Heureusement, il n'est pas en retard… Au bureau. Il est assis et manipule de gros livres de comptes courants.
6 commentaires:
L'homme, au bout de vingt pas, réduit son allure. Il pose à présent avec soin son pied droit sur le sol. Mais l'habitude de marcher vite et la crainte de perdre du temps l'obligent à se dépêcher à nouveau. Il ne voudrait pas arriver en retard au bureau. Sa douleur au genou est gênante et incommodante à ce rythme soutenu. Il ne souhaite pas prêter attention à la douleur ; il la surmonte et accélère. Il entre dans le bureau. Heureusement, il n'est pas en retard… Dans le bureau. Il est assis et manipule de gros livres de comptes courants.
L'homme [placé après ?], au bout de vingt pas, réduit son allure. Il pose à présent avec soin [pas plutôt dans le sens de « précaution » ?] son pied droit sur le sol. Mais l'habitude de marcher vite et la crainte de perdre du temps l'obligent à se dépêcher à nouveau [placé avant ?]. Il ne voudrait pas arriver en retard au bureau. Sa [possessif nécessaire ? J'hésite] douleur au genou est gênante et incommodante [redondant ?] à ce rythme soutenu. Il ne souhaite pas prêter attention à la douleur [un moyen de ne pas répéter ?] ; il la surmonte et accélère. Il entre dans le bureau [un moyen de ne pas répéter ?]. Heureusement, il n'est pas en retard… Dans le bureau [idem ?]. Il est assis et manipule de gros livres de comptes courants.
Au bout de vingt pas, l'homme réduit son allure. Il pose à présent avec prudence son pied droit sur le sol. Mais l'habitude de marcher vite et la crainte de perdre du temps l'obligent à se dépêcher une nouvelle fois. Il ne voudrait pas arriver en retard au travail. La douleur au genou est gênante à ce rythme soutenu. Il ne souhaite pas y prêter attention ; il la surmonte et accélère. Il entre dans la pièce. Heureusement, il n'est pas en retard… Au bureau. Il est assis et manipule de gros livres de comptes courants.
Au bout de vingt pas, l'homme réduit son allure. Il pose à présent avec prudence son pied droit sur le sol. Mais l'habitude de marcher vite et la crainte de perdre du temps l'obligent à se dépêcher une nouvelle fois [bof]. Il ne voudrait pas arriver en retard au travail. La douleur au genou est gênante à ce rythme soutenu. Il ne souhaite pas y prêter attention ; il la surmonte et accélère. Il entre dans la pièce. Heureusement, il n'est pas en retard… Au bureau. Il est assis et manipule de gros livres de comptes courants.
Au bout de vingt pas, l'homme réduit son allure. Il pose à présent avec prudence son pied droit sur le sol. Mais l'habitude de marcher vite et la crainte de perdre du temps l'obligent à se dépêcher à nouveau. Il ne voudrait pas arriver en retard au travail. La douleur au genou est gênante à ce rythme soutenu. Il ne souhaite pas y prêter attention ; il la surmonte et accélère. Il entre dans la pièce. Heureusement, il n'est pas en retard… Au bureau. Il est assis et manipule de gros livres de comptes courants.
Au bout de vingt pas, l'homme réduit son allure. Il pose à présent avec prudence son pied droit sur le sol. Mais l'habitude de marcher vite et la crainte de perdre du temps l'obligent à se dépêcher à nouveau. Il ne voudrait pas arriver en retard au travail. La douleur au genou est gênante à ce rythme soutenu. Il ne souhaite pas y prêter attention ; il la surmonte et accélère. Il entre dans la pièce. Heureusement, il n'est pas en retard… Au bureau. Il est assis et manipule de gros livres de comptes courants.
OK.
Enregistrer un commentaire