vendredi 11 août 2017

Projet Justine / Elena – textes 114-115-116-117-118

Hado

Ovillado en mí un hombre imaginario dormita. Vencerá a la realidad cuando despierte.


Destin

Lové en moi, un homme imaginaire somnole. Il vaincra la réalité quand il se réveillera.

*

Interpretación

Me culpa por su ceguera y quiere matarme

Descubrí el resentimiento y las intenciones que ocultaba ese ojo inútil porque el otro, que está sano, me permitió observarlo frente al espejo.

Interprétation

Il me reproche sa cécité et veut me tuer.
J'ai découvert le ressentiment et les intentions que cachait cet œil hors d'usage, parce que l'autre, sain, m'a permis de l'observer devant le miroir. 

*

Karma

Imagina un pasado digno de recuerdo y a éste ciñe su futuro.

Karma

Il imagine un passé dont il est important de se souvenir et façonne son avenir à son image.

*

Ausencia

Lo busca entre los árboles, vocea su nombre, clama al cielo por él. Caperucita no acepta que el lobo ha muerto.

Absence

Elle le cherche parmi les arbres, crie son nom, implore le ciel en sa faveur. Le Petit Chaperon rouge n'accepte pas que le loup soit mort.

*

Un proyecto nuevo

Cansada de ver como pelean entre sí sus hijos más favorecidos, la Madre Tierra decide embarazarse otra vez.

Un nouveau projet

Lasse de voir ses enfants préférés se battre entre eux, la Terre Mère décide de retomber enceinte.

29 commentaires:

Justine a dit…

Hado

Ovillado en mí un hombre imaginario dormita. Vencerá a la realidad cuando despierte.

Destin

Roulé en boule en mon sein, un homme imaginaire somnole. Il vaincra la réalité quand il se réveillera.


Interpretación

Me culpa por su ceguera y quiere matarme
Descubrí el resentimiento y las intenciones que ocultaba ese ojo inútil porque el otro, que está sano, me permitió observarlo frente al espejo.

Interprétation

Il me reproche sa cécité et veut me tuer.
J'ai découvert le ressentiment et les intentions que cachait cet œil hors d'usage, parce que l'autre, sain, m'a permis de l'observer devant le miroir.

Tradabordo a dit…

Hado

Ovillado en mí un hombre imaginario dormita. Vencerá a la realidad cuando despierte.

Destin

Roulé [nécessaire ?] en boule en mon sein [texte ?], un homme imaginaire somnole. Il vaincra la réalité quand il se réveillera.

Justine a dit…

Hado

Ovillado en mí un hombre imaginario dormita. Vencerá a la realidad cuando despierte.

Destin

En boule en moi, un homme imaginaire somnole. Il vaincra la réalité quand il se réveillera.

Tradabordo a dit…

Hado

Ovillado en mí un hombre imaginario dormita. Vencerá a la realidad cuando despierte.

Destin

En boule en [« sur » ?] moi, un homme imaginaire somnole. Il vaincra la réalité quand il se réveillera.

Justine a dit…

Hado

Ovillado en mí un hombre imaginario dormita. Vencerá a la realidad cuando despierte.

Destin

En boule sur moi, un homme imaginaire somnole. Il vaincra la réalité quand il se réveillera.

Tradabordo a dit…

Hado

Ovillado en mí un hombre imaginario dormita. Vencerá a la realidad cuando despierte.

Destin

En boule sur moi, un homme imaginaire somnole. Il vaincra la réalité quand il se réveillera.

OK.

Elena ?

Elena a dit…

Je pense à un bébé, mais je ne sais pas si ça peut marcher, vous me dites :
Hado

Ovillado en mí un hombre imaginario dormita. Vencerá a la realidad cuando despierte.

Destin

Lové dans moi, un homme imaginaire somnole. Il vaincra la réalité quand il se réveillera.

Elena a dit…

Si ça ne va pas, c'est OK.

Tradabordo a dit…

Avec « en » dans ce cas.

Justine a dit…

Destin

Lové en moi, un homme imaginaire somnole. Il vaincra la réalité quand il se réveillera.

OK.

Interpretación

Me culpa por su ceguera y quiere matarme
Descubrí el resentimiento y las intenciones que ocultaba ese ojo inútil porque el otro, que está sano, me permitió observarlo frente al espejo.

Interprétation

Il me reproche sa cécité et veut me tuer.
J'ai découvert le ressentiment et les intentions que cachait cet œil hors d'usage, parce que l'autre, sain, m'a permis de l'observer devant le miroir.

Tradabordo a dit…


Interpretación

Me culpa por su ceguera y quiere matarme
Descubrí el resentimiento y las intenciones que ocultaba ese ojo inútil porque el otro, que está sano, me permitió observarlo frente al espejo.

Interprétation

Il me reproche sa cécité et veut me tuer.
J'ai découvert le ressentiment et les intentions que cachait cet œil hors d'usage, parce que l'autre, sain, m'a permis de l'observer devant le miroir.

OK. Elena ?

Justine, attends qu'Elena valide avant de faire le suivant.

Tradabordo a dit…

VPC.

Justine a dit…

Karma
Imagina un pasado digno de recuerdo y a éste ciñe su futuro.

Karma

Imaginez un passé dont il est important de se souvenir, qu'il modèle votre avenir.

Ausencia
Lo busca entre los árboles, vocea su nombre, clama al cielo por él. Caperucita no acepta que el lobo ha muerto.

Absence

Elle le cherche au milieu des arbres, crie son nom, implore le ciel en sa faveur. Le Petit Chaperon rouge n'accepte pas que le loup soit mort.

Tradabordo a dit…

Karma
Imagina un pasado digno de recuerdo y a éste ciñe su futuro.

Karma

Imaginez un passé dont il est important de se souvenir, qu'il modèle votre avenir [CS].

Justine a dit…

Karma
Imagina un pasado digno de recuerdo y a éste ciñe su futuro.

Karma

Imaginez un passé dont il est important de se souvenir, qu'il enveloppe votre avenir.

Elena a dit…

Justine, je te laisse ma proposition pour que tu tranches et/ou adaptes la tienne ;-) :

Karma
Imagina un pasado digno de recuerdo y a éste ciñe su futuro.

Karma

Il imagine un passé digne de ce nom et façonne/ajuste son avenir selon/à celui-ci.

Tradabordo a dit…

J'attends donc une propo commune.

Justine a dit…

Karma
Imagina un pasado digno de recuerdo y a éste ciñe su futuro.

Karma

Il imagine un passé digne de ce nom et façonne son avenir à l'image de celui-ci.

Tradabordo a dit…

Karma
Imagina un pasado digno de recuerdo y a éste ciñe su futuro.

Karma

Il imagine un passé digne de ce nom [texte] et façonne son avenir à l'image de celui-ci [avec un simple possessif, ça devrait suffire].

Elena a dit…

Karma
Imagina un pasado digno de recuerdo y a éste ciñe su futuro.

Karma

Il imagine un passé digne d'être rappelé et façonne son avenir à son image.

Justine a dit…

Karma
Imagina un pasado digno de recuerdo y a éste ciñe su futuro.

Karma

Il imagine un passé dont il est important de se souvenir et façonne son avenir à son image.

Tradabordo a dit…

Karma
Imagina un pasado digno de recuerdo y a éste ciñe su futuro.

Karma

Il imagine un passé dont il est important de se souvenir et façonne son avenir à son image.

OK.

Justine a dit…

Ausencia
Lo busca entre los árboles, vocea su nombre, clama al cielo por él. Caperucita no acepta que el lobo ha muerto.

Absence

Elle le cherche parmi les arbres, crie son nom, implore le ciel en sa faveur. Le Petit Chaperon rouge n'accepte pas que le loup soit mort.

Tradabordo a dit…

Lo busca entre los árboles, vocea su nombre, clama al cielo por él. Caperucita no acepta que el lobo ha muerto.

Absence

Elle le cherche parmi les arbres, crie son nom, implore le ciel en sa faveur. Le Petit Chaperon rouge n'accepte pas que le loup soit mort.

OK.

Elena ?

Elena a dit…

OK.

Tradabordo a dit…

VPC.

Justine a dit…

Un proyecto nuevo
Cansada de ver como pelean entre sí sus hijos más favorecidos, la Madre Tierra decide embarazarse otra vez.

Un nouveau projet

Lasse de voir ses enfants préférés se battre entre eux, la Terre Mère décide de retomber enceinte.

Tradabordo a dit…

Un proyecto nuevo
Cansada de ver como pelean entre sí sus hijos más favorecidos, la Madre Tierra decide embarazarse otra vez.

Un nouveau projet

Lasse de voir ses enfants préférés se battre entre eux, la Terre Mère décide de retomber enceinte.

OK.

Elena ?

Elena a dit…

OK.