lundi 14 août 2017

Projet Nathalie R – phrases 78-86

Sonreía pero en su cara había rencor. Me tiene hasta la madre la Guillermina, dijo por fin doña Silvia, hay que armarle un pedo. Hay que enfriar a un cabrón de su banda para que le baje, sugirió el Chibuto.
Llega el Chibuto. Jadea. ¿No que no, cabrón? Ya, chíngalo, le dice al Moreno.
El Moreno intervino: Qué tal el güey que nos dejó colgados con un puesto. Ahora anda con Guillermina de Santaclós.

Traduction temporaire :

Il avait beau sourire, sa rancœur se lisait sur son visage. Ras le bol de Guillermina, s'écria finalement doña Silvia, il faut qu'on la fasse flipper. Il faut descendre un connard de sa bande pour lui rabattre le caquet, suggéra Le Barbu.
Le Barbu arrive. Il halète. T'en dis quoi, toi, couillon ? Allez, fais-le, lance-t-il au Basané.
Le Basané intervint : qu'est-ce que t'en penses de l'imbécile qui nous a plantés en nous laissant un stand sur les bras ? Maintenant, il bosse avec Guillermina, la Mère Noël.

24 commentaires:

Unknown a dit…

Sonreía pero en su cara había rencor. Me tiene hasta la madre la Guillermina, dijo por fin doña Silvia, hay que armarle un pedo. Hay que enfriar a un cabrón de su banda para que le baje, sugirió el Chibuto.
Llega el Chibuto. Jadea. ¿No que no, cabrón? Ya, chíngalo, le dice al Moreno.
El Moreno intervino: Qué tal el güey que nos dejó colgados con un puesto. Ahora anda con Guillermina de Santaclós.

Il souriait, mais sa rancoeur se lisait sur son visage. Ras le bol de Guillermina ! s'exclama doña Silvia. Il faut qu'on lui offre une cuite. Il faut dégriser un connard de sa bande pour qu'il la descende, suggéra Le Barbu. Le Barbu arrive. Il halète. Comment ça, on le fera pas? Salaud ! Allez, aide-la à se bourrer la gueule, lance t-il au Basané. Le Basané intervint: Comment va l'imbécile qui nous a planté en nous laissant un stand sur les bras? Maintenant, il bosse avec Guillermina, la Mère-Noël.

Tradabordo a dit…

Sonreía pero en su cara había rencor. Me tiene hasta la madre la Guillermina, dijo por fin doña Silvia, hay que armarle un pedo. Hay que enfriar a un cabrón de su banda para que le baje, sugirió el Chibuto.
Llega el Chibuto. Jadea. ¿No que no, cabrón? Ya, chíngalo, le dice al Moreno.
El Moreno intervino: Qué tal el güey que nos dejó colgados con un puesto. Ahora anda con Guillermina de Santaclós.

Il souriait, mais sa rancoe[œ]ur se lisait sur son visage [ou en construisant la phrase avec « avoir beau » ? Essaie et vois ce qui est mieux]. Ras le bol de Guillermina ! s'exclama [« s'écria » + et le « por fin » ?] doña Silvia.

Faisons déjà cela.

Il faut qu'on lui offre une cuite. Il faut dégriser un connard de sa bande pour qu'il la descende, suggéra Le Barbu. Le Barbu arrive. Il halète. Comment ça, on le fera pas? Salaud ! Allez, aide-la à se bourrer la gueule, lance t-il au Basané. Le Basané intervint: Comment va l'imbécile qui nous a planté en nous laissant un stand sur les bras? Maintenant, il bosse avec Guillermina, la Mère-Noël.

Justine a dit…

Sonreía pero en su cara había rencor. Me tiene hasta la madre la Guillermina, dijo por fin doña Silvia, hay que armarle un pedo. Hay que enfriar a un cabrón de su banda para que le baje, sugirió el Chibuto.
Llega el Chibuto. Jadea. ¿No que no, cabrón? Ya, chíngalo, le dice al Moreno.
El Moreno intervino: Qué tal el güey que nos dejó colgados con un puesto. Ahora anda con Guillermina de Santaclós.

Il avait beau sourire, sa rancœur se lisait sur son visage. Ras le bol de Guillermina ! s'écria enfin doña Silvia.

Faisons déjà cela.

Il faut qu'on lui offre une cuite. Il faut dégriser un connard de sa bande pour qu'il la descende, suggéra Le Barbu. Le Barbu arrive. Il halète. Comment ça, on le fera pas? Salaud ! Allez, aide-la à se bourrer la gueule, lance t-il au Basané. Le Basané intervint: Comment va l'imbécile qui nous a planté en nous laissant un stand sur les bras? Maintenant, il bosse avec Guillermina, la Mère-Noël.

Unknown a dit…

Sonreía pero en su cara había rencor. Me tiene hasta la madre la Guillermina, dijo por fin doña Silvia

Il avait beau sourire, sa rancoeur se lisait sur son visage. Ras le bol de Guillermina, s'écria finalement doña Silvia.

Tradabordo a dit…

Sonreía pero en su cara había rencor. Me tiene hasta la madre la Guillermina, dijo por fin doña Silvia

Il avait beau sourire, sa rancoe[œ ; déjà dit dans mon commentaire précédent]ur se lisait sur son visage. Ras le bol de Guillermina, s'écria finalement doña Silvia.

Unknown a dit…

Sonreía pero en su cara había rencor. Me tiene hasta la madre la Guillermina, dijo por fin doña Silvia

Il avait beau sourire, sa rancœur se lisait sur son visage. Ras le bol de Guillermina, s'écria finalement doña Silvia.

Tradabordo a dit…

Sonreía pero en su cara había rencor. Me tiene hasta la madre la Guillermina, dijo por fin doña Silvia

Il avait beau sourire, sa rancœur se lisait sur son visage. Ras le bol de Guillermina, s'écria finalement doña Silvia.

OK.

Justine ?

Justine a dit…

Sonreía pero en su cara había rencor. Me tiene hasta la madre la Guillermina, dijo por fin doña Silvia

Il avait beau sourire, sa rancœur se lisait sur son visage. Ras le bol de Guillermina, s'écria finalement doña Silvia.

OK.

Tradabordo a dit…

Je colle… Et vous, vous pouvez ajouter la suite.

Unknown a dit…

Hay que armarle un pedo. Hay que enfriar a un cabrón de su banda para que le baje, sugirió el Chibuto.
Llega el Chibuto. Jadea. ¿No que no, cabrón? Ya, chíngalo, le dice al Moreno.
El Moreno intervino: Qué tal el güey que nos dejó colgados con un puesto. Ahora anda con Guillermina de Santaclós.

Il faut qu'on lui offre une cuite. Il faut dégriser un connard de sa bande pour qu'il la descende, suggéra Le Barbu. Le Barbu arrive. Il halète. Comment ça, on le fera pas? Salaud ! Allez, aide-la à se bourrer la gueule, lance t-il au Basané. Le Basané intervint: Comment va l'imbécile qui nous a planté en nous laissant un stand sur les bras? Maintenant, il bosse avec Guillermina, la Mère-Noël.

Tradabordo a dit…

Rétablis les espaces.

Unknown a dit…

Hay que armarle un pedo. Hay que enfriar a un cabrón de su banda para que le baje, sugirió el Chibuto.
Llega el Chibuto. Jadea. ¿No que no, cabrón? Ya, chíngalo, le dice al Moreno.
El Moreno intervino: Qué tal el güey que nos dejó colgados con un puesto. Ahora anda con Guillermina de Santaclós.

Il faut qu'on lui offre une cuite. Il faut dégriser un connard de sa bande pour qu'il la descende, suggéra Le Barbu. Le Barbu arrive. Il halète. Comment ça, on le fera pas ? Salaud ! Allez, aide-la à se bourrer la gueule, lance t-il au Basané. Le Basané intervint : Comment va l'imbécile qui nous a planté en nous laissant un stand sur les bras ? Maintenant, il bosse avec Guillermina, la Mère-Noël.

Tradabordo a dit…

Hay que armarle un pedo. Hay que enfriar a un cabrón de su banda para que le baje, sugirió el Chibuto.
Llega el Chibuto. Jadea. ¿No que no, cabrón? Ya, chíngalo, le dice al Moreno.
El Moreno intervino: Qué tal el güey que nos dejó colgados con un puesto. Ahora anda con Guillermina de Santaclós.

Il faut qu'on lui offre une cuite [ça se dit ?]. Il faut dégriser un connard de sa bande pour qu'il la descende, suggéra Le Barbu [je demande à Elena si c'est OK pour le sens].


Le Barbu arrive. Il halète. Comment ça, on le fera pas ? Salaud ! Allez, aide-la à se bourrer la gueule, lance t-il au Basané. Le Basané intervint : Comment va l'imbécile qui nous a planté en nous laissant un stand sur les bras ? Maintenant, il bosse avec Guillermina, la Mère-Noël.

Elena a dit…

Bonjour, voici une petite vidéo pour expliquer l'expression "armar un pedo" :
https://youtu.be/j7C4HSiwtIg

Voici ce que je comprends :
Il faut qu'on lui offre une cuite [ça se dit ? / cf mon commentaire en haut]. Il faut dégriser ["enfriar" = "tuer", ça évoque la froideur du cadavre] un connard de sa bande pour qu'il la descende ["para que le baje/n" = sous-entendu : "para que le bajen los humos"], suggéra Le Barbu [je demande à Elena si c'est OK pour le sens].

Après, il faut voir ça dans le contexte. Pouvez-vous me dire qui est qui dans ce texte ?

Unknown a dit…

Nous nous étions interrogées avec Justine à ce sujet.
Je comprends ça comme: ils doivent tuer un des membres de la bande pour calmer Guillermina,lui faire peur . En constatant cela, elle aurait un peu l'effet d'une gueule de bois...
Est-ce que vous comprenez la même chose?

Tradabordo a dit…

Des problèmes d'espaces à régler.

Unknown a dit…

Hay que armarle un pedo. Hay que enfriar a un cabrón de su banda para que le baje, sugirió el Chibuto.
Llega el Chibuto. Jadea. ¿No que no, cabrón? Ya, chíngalo, le dice al Moreno.
El Moreno intervino : Qué tal el güey que nos dejó colgados con un puesto. Ahora anda con Guillermina de Santaclós.

Il faut qu'on la fasse flipper. Il faut descendre un connard de sa bande pour la remettre à sa place, suggéra Le Barbu.

Le Barbu arrive. Il halète. Comment ça, on le fera pas ? Salaud ! Allez, aide-la à la faire flipper, lance t-il au Basané. Le Basané intervint : Comment va l'imbécile qui nous a planté en nous laissant un stand sur les bras ? Maintenant, il bosse avec Guillermina, la Mère-Noël.


Pour répondre à Elena, dans ce texte, Doña Silvia et Guillermina sont deux chefs rivales. Le Barbu et le Basané font partis de la bande de doña Silvia.

Tradabordo a dit…

Je rappelle Elena ;-)

Elena a dit…

OK. Merci ! Donc, c'est bon, vous êtes sur la bonne voie pour la première partie 😉, je vous paraphrase la deuxième :
Le Barbu arrive. Il halète. Pas vrai, hein, couillon ? Vas-y, bute quelqu'un, lance t-il au Basané. Le Basané intervint : qu'est ce t'en penses de l'imbécile qui nous a planté en nous laissant un stand sur les bras ? Maintenant, il bosse avec Guillermina, la Mère-Noël.

Unknown a dit…

Hay que armarle un pedo. Hay que enfriar a un cabrón de su banda para que le baje, sugirió el Chibuto.
Llega el Chibuto. Jadea. ¿No que no, cabrón? Ya, chíngalo, le dice al Moreno.
El Moreno intervino : Qué tal el güey que nos dejó colgados con un puesto. Ahora anda con Guillermina de Santaclós.

Il faut qu'on la fasse flipper. Il faut descendre un connard de sa bande pour lui rabattre le caquet, suggéra Le Barbu.

Le Barbu arrive. Il halète. T'en dis quoi, hein, couillon ? Allez, bute-en un, lance t-il au Basané. Le Basané intervint : qu'est-ce que t'en penses de l'imbécile qui nous a planté en nous laissant un stand sur les bras ? Maintenant, il bosse avec Guillermina, la Mère-Noël.

Tradabordo a dit…

Hay que armarle un pedo. Hay que enfriar a un cabrón de su banda para que le baje, sugirió el Chibuto.
Llega el Chibuto. Jadea. ¿No que no, cabrón? Ya, chíngalo, le dice al Moreno.
El Moreno intervino : Qué tal el güey que nos dejó colgados con un puesto. Ahora anda con Guillermina de Santaclós.

Il faut qu'on la fasse flipper. Il faut descendre un connard de sa bande pour lui rabattre le caquet, suggéra Le Barbu.
Le Barbu arrive. Il halète. T'en dis quoi, hein, [cheville : « , toi, »] couillon ? Allez, bute-en [?] un, lance [tiret]t-il au Basané. Le Basané intervint : qu'est-ce que t'en penses de l'imbécile qui nous a planté [grammaire] en nous laissant un stand sur les bras ? Maintenant, il bosse avec Guillermina, la Mère-Noël [il y a un tiret ?].

Unknown a dit…

Hay que armarle un pedo. Hay que enfriar a un cabrón de su banda para que le baje, sugirió el Chibuto.
Llega el Chibuto. Jadea. ¿No que no, cabrón? Ya, chíngalo, le dice al Moreno.
El Moreno intervino : Qué tal el güey que nos dejó colgados con un puesto. Ahora anda con Guillermina de Santaclós.

Il faut qu'on la fasse flipper. Il faut descendre un connard de sa bande pour lui rabattre le caquet, suggéra Le Barbu.
Le Barbu arrive. Il halète. T'en dis quoi, toi, couillon ? Allez, fais-le, lance-t-il au Basané. Le Basané intervint : qu'est-ce que t'en penses de l'imbécile qui nous a plantés en nous laissant un stand sur les bras ? Maintenant, il bosse avec Guillermina, la Mère Noël.

Tradabordo a dit…

Hay que armarle un pedo. Hay que enfriar a un cabrón de su banda para que le baje, sugirió el Chibuto.
Llega el Chibuto. Jadea. ¿No que no, cabrón? Ya, chíngalo, le dice al Moreno.
El Moreno intervino : Qué tal el güey que nos dejó colgados con un puesto. Ahora anda con Guillermina de Santaclós.

Il faut qu'on la fasse flipper. Il faut descendre un connard de sa bande pour lui rabattre le caquet, suggéra Le Barbu.
Le Barbu arrive. Il halète. T'en dis quoi, toi, couillon ? Allez, fais-le, lance-t-il au Basané. Le Basané intervint : qu'est-ce que t'en penses de l'imbécile qui nous a plantés en nous laissant un stand sur les bras ? Maintenant, il bosse avec Guillermina, la Mère Noël.

OK.

Justine ?

Justine a dit…

Merci, Elena ! ;-)

Hay que armarle un pedo. Hay que enfriar a un cabrón de su banda para que le baje, sugirió el Chibuto.
Llega el Chibuto. Jadea. ¿No que no, cabrón? Ya, chíngalo, le dice al Moreno.
El Moreno intervino : Qué tal el güey que nos dejó colgados con un puesto. Ahora anda con Guillermina de Santaclós.

Il faut qu'on la fasse flipper. Il faut descendre un connard de sa bande pour lui rabattre le caquet, suggéra Le Barbu.
Le Barbu arrive. Il halète. T'en dis quoi, toi, couillon ? Allez, fais-le, lance-t-il au Basané. Le Basané intervint : qu'est-ce que t'en penses de l'imbécile qui nous a plantés en nous laissant un stand sur les bras ? Maintenant, il bosse avec Guillermina, la Mère Noël.

OK.