Por supuesto, el documento no salió a la luz. Curiosamente —podría considerarse más bien un detalle lógico, aunque no por eso menos llamativo— en el funeral de Beatrice, ninguno de los presentes lloró. La querían, sí, pero contuvieron sus lágrimas en señal de duelo.
Traduction en cours d'élaboration dans les commentaires
11 commentaires:
Ledit document ne fut évidemment pas rendu public. Curieusement – on pourrait considérer que c'est un détail plutôt logique, bien qu'il n'attire pas moins l'attention pour autant – à l'enterrement de Beatrice, aucun des membres de l'assemblée ne pleura. Oui, ils l'aimaient, mais continrent leurs larmes en signe de deuil.
Ledit [tu n'as pas employé le terme avant ; donc tu ne peux pas… Si oui, laisse] document ne fut évidemment pas rendu public. Curieusement – on pourrait considérer que c'est un détail plutôt logique, bien qu'il n'attire pas moins l'attention pour autant [pas très clair / fluidité ?] – à l'enterrement de Beatrice, aucun des membres de l'assemblée ne pleura. Oui, ils l'aimaient, mais continrent leurs larmes en signe de deuil.
Le document ne fut évidemment pas rendu public. Curieusement – on pourrait considérer cela comme un détail logique, attirant néanmoins l'attention – à l'enterrement de Beatrice, aucun des membres de l'assemblée ne pleura. Oui, ils l'aimaient, mais continrent leurs larmes en signe de deuil.
Ce document ne fut évidemment pas rendu public. Curieusement – on pourrait considérer qu'il s'agit d'un détail plutôt logique, mais il n'en attire pas moins l'attention – à l'enterrement de Beatrice, aucun des membres de l'assemblée ne pleura. Oui, ils l'aimaient, mais continrent leurs larmes en signe de deuil.
Ce document ne fut évidemment pas rendu public. Curieusement – on pourrait considérer qu'il s'agit [« là » ?] d'un détail plutôt logique, mais il [« qui, en l'occurrence » ?] n'en attire pas moins l'attention – [deux points ?] à l'enterrement de Beatrice, aucun des membres de l'assemblée ne pleura. Oui, ils l'aimaient, mais [on a déjà un « mais » avant ; une autre solution ?] continrent leurs larmes en signe de deuil.
Ce document ne fut évidemment pas rendu public. Curieusement – on pourrait considérer qu'il s'agit là d'un détail plutôt logique, qui, en l'occurrence n'attire pas moins l'attention : à l'enterrement de Beatrice, aucun des membres de l'assemblée ne pleura. Oui, ils l'aimaient, mais continrent leurs larmes en signe de deuil.
Ce document ne fut évidemment pas rendu public. Curieusement – on pourrait considérer qu'il s'agit là d'un détail plutôt logique, qui, en l'occurrence n'attire [« ne retient »] pas moins l'attention : à l'enterrement de Beatrice, aucun des membres de l'assemblée ne pleura. Oui, ils l'aimaient, mais continrent leurs larmes en signe de deuil.
Ce document ne fut évidemment pas rendu public. Curieusement – on pourrait considérer qu'il s'agit là d'un détail plutôt logique, qui, en l'occurrence ne retient pas moins l'attention : à l'enterrement de Beatrice, aucun des membres de l'assemblée ne pleura. Oui, ils l'aimaient, mais continrent leurs larmes en signe de deuil.
Ce document ne fut évidemment pas rendu public. Curieusement – on pourrait considérer qu'il s'agit là d'un détail plutôt logique, qui, en l'occurrence ne retient pas moins l'attention : à l'enterrement de Beatrice, aucun des membres de l'assemblée ne pleura. Oui, ils l'aimaient, mais continrent leurs larmes en signe de deuil.
Ce document ne fut évidemment pas rendu public. Curieusement – on pourrait considérer qu'il s'agit là d'un détail plutôt logique, qui, en l'occurrence ne retient pas moins l'attention : à l'enterrement de Beatrice, aucun des membres de l'assemblée ne pleura. Oui, ils l'aimaient, mais continrent leurs larmes en signe de deuil.
OK.
Maintenant, Émeline, nous te laissons relire… Reprends bien tout cela, en t'assurant qu'il ne manque pas de phrases + remets la page en page initiale et envoie quand c'est prêt.
Enregistrer un commentaire