Bajo, cargo a Celine hasta la puerta. En el porche me habló la primera vez sobre esas cosas, la gente sin miembros, con ausencias, su fascinación. “Edipo debió ser el primero de todos, el maestro perfecto, loco. Yo no sé si me quitaría los ojos.” La cerveza descansa sobre su mano, lentamente se levanta hasta descansar sobre su boca.
Traduction temporaire :
Je descends, porte Celine jusqu'à l'entrée. Elle m'avait parlé de ces choses-là pour la première fois sous le porche, des gens démembrés, avec des absences, de sa fascination. « Œdipe a dû être le premier d'entre eux, le maître absolu, un fou. Moi, je ne sais pas si je me crèverais les yeux. » La bière attend dans sa main, se lève lentement jusqu'à reposer sur sa bouche.
Je descends, porte Celine jusqu'à l'entrée. Elle m'avait parlé de ces choses-là pour la première fois sous le porche, des gens démembrés, avec des absences, de sa fascination. « Œdipe a dû être le premier d'entre eux, le maître absolu, un fou. Moi, je ne sais pas si je me crèverais les yeux. » La bière attend dans sa main, se lève lentement jusqu'à reposer sur sa bouche.
8 commentaires:
Annelise L
Je descends, transporte Celine jusqu'à la porte. Sous le porche, elle m'avait parlé pour la première fois de ces choses-là, des gens sans membres, et entre deux absences, de sa fascination. « Œdipe a dû être le premier d'entre eux, le maître parfait, mon pote. Moi, je ne sais pas si je me crèverais les yeux. » La bière patiente dans sa main, se lève lentement jusqu'à reposer dans sa bouche.
Je descends, transporte [« porte » ?] Celine jusqu'à la porte [« l'entrée »]. Sous le porche, elle m'avait parlé pour la première fois de ces choses-là [syntaxe ? Vois si une autre combinaison ne serait pas plus naturelle], des gens sans membres, et entre deux [« sûre » ?] absences, de sa fascination. « Œdipe a dû être le premier d'entre eux, le maître parfait, mon pote. Moi, je ne sais pas si je me crèverais les yeux. » La bière patiente dans sa main, se lève lentement jusqu'à reposer dans sa bouche.
Annelise L
Je descends, porte Celine jusqu'à l'entrée. Elle m'avait parlé de ces choses-là pour la première fois sous le porche, des gens sans membres, avec des absences, de fascination. « Œdipe a dû être le premier d'entre eux, le maître parfait, mon pote. Moi, je ne sais pas si je me crèverais les yeux. » La bière patiente dans sa main, se lève lentement jusqu'à reposer dans sa bouche.
Je descends, porte Celine jusqu'à l'entrée. Elle m'avait parlé de ces choses-là pour la première fois sous le porche, des gens sans membres, avec des absences, de [possessif en V.O. ; anodin ?] fascination. « Œdipe a dû être le premier d'entre eux, le maître parfait, mon pote [sûre ?]. Moi, je ne sais pas si je me crèverais les yeux. » La bière patiente [surtraduit] dans sa main, se lève lentement jusqu'à reposer dans [mal dit] sa bouche.
Annelise L
Je descends, porte Celine jusqu'à l'entrée. Elle m'avait parlé de ces choses-là pour la première fois sous le porche, des gens sans membres, avec des absences, de sa fascination. « Œdipe a dû être le premier d'entre eux, le maître parfait, dément. Moi, je ne sais pas si je me crèverais les yeux. » La bière attend dans sa main, se lève lentement jusqu'à reposer sur sa bouche.
Je descends, porte Celine jusqu'à l'entrée. Elle m'avait parlé de ces choses-là pour la première fois sous le porche, des gens sans [pas très clair ; « privés de leurs » ou un truc comme ça ?] membres, avec des absences, de sa fascination. « Œdipe a dû être le premier d'entre eux, le maître parfait [« absolu » ?], dément [« un fou » ?]. Moi, je ne sais pas si je me crèverais les yeux. » La bière attend dans sa main, se lève lentement jusqu'à reposer sur sa bouche.
Annelise L
Je descends, porte Celine jusqu'à l'entrée. Elle m'avait parlé de ces choses-là pour la première fois sous le porche, des gens démembrés, avec des absences, de sa fascination. « Œdipe a dû être le premier d'entre eux, le maître absolu, un fou. Moi, je ne sais pas si je me crèverais les yeux. » La bière attend dans sa main, se lève lentement jusqu'à reposer sur sa bouche.
Je descends, porte Celine jusqu'à l'entrée. Elle m'avait parlé de ces choses-là pour la première fois sous le porche, des gens démembrés, avec des absences, de sa fascination. « Œdipe a dû être le premier d'entre eux, le maître absolu, un fou. Moi, je ne sais pas si je me crèverais les yeux. » La bière attend dans sa main, se lève lentement jusqu'à reposer sur sa bouche.
OK.
Enregistrer un commentaire