—Voy a preparar cacao con leche y tú ve al comedor y trae biscochos —me ordenó—, lo tomaremos mientras esperamos que la luna salga dijo, dirigiéndose a la cocina.
Cuando todo estuvo listo, nos sentamos en la cama con sendas tazas de bebidas calientes, dispuestos a esperar la salida de la plateada e inseparable compañera de la Tierra.
—Fíjate bien cuando la luna empieza a asomarse —dijo—, lo hace muy lentamente como si estuviera curioseando para descubrir los secretos de la gente.
Traduction temporaire :
— Je prépare du chocolat au lait, et toi, vas dans le couloir et apporte des gâteaux, m'ordonna-t-elle, nous les mangerons en attendant que la lune sorte, dit-elle, en se dirigeant vers la cuisine.
Quand tout fut prêt, nous nous assîmes sur le lit, chacun avec sa boisson chaude, prêts à attendre la sortie de la camarade de la Terre, argentée et inséparable.
— Regarde bien quand la lune commence à se montrer, ajouta-t-elle, elle le fait très lentement, comme si elle était en train d'épier pour découvrir les secrets des gens.
Quand tout fut prêt, nous nous assîmes sur le lit, chacun avec sa boisson chaude, prêts à attendre la sortie de la camarade de la Terre, argentée et inséparable.
— Regarde bien quand la lune commence à se montrer, ajouta-t-elle, elle le fait très lentement, comme si elle était en train d'épier pour découvrir les secrets des gens.
7 commentaires:
Je vais préparer du chocolat au lait, et toi vas dans le couloir et apporte des gâteaux, m'ordonna-t-elle, nous les mangerons pendant que nous attendrons que la lune sorte, dit-elle, en se dirigeant vers la cuisine.
Quand tout fut prêt, nous nous assîmes sur le lit, chacun avec une tasse de boissons chaudes, parés a attendre la sortie de l'argenté et inséparable camarade de la Terre.
— Regardes bien quand la lune commence à se montrer, ajouta-t-elle, elle le fait très lentement, comme si elle était en train d'épier pour découvrir les secrets des gens.
[le tiret ?] Je vais préparer du chocolat au lait, et toi vas dans le couloir et apporte des gâteaux, m'ordonna-t-elle, nous les mangerons pendant que nous attendrons que la lune sorte, dit-elle, en se dirigeant vers la cuisine.
Quand tout fut prêt, nous nous assîmes sur le lit, chacun avec une tasse de boissons chaudes [pluriel ? J'hésite ; en tout cas, je ne suis pas certaine que l'on dirait cela en français], parés a [grammaire + sûre qu'on le dit comme ça ? Vérifiez, quand même] attendre la sortie de l'argenté et inséparable [j'hésite sur le place des adjectifs] camarade de la Terre.
— Regardes [grammaire] bien quand la lune commence à se montrer, ajouta-t-elle, elle le fait très lentement, comme si elle était en train d'épier pour découvrir les secrets des gens.
— Je vais préparer du chocolat au lait, et toi vas dans le couloir et apporte des gâteaux, m'ordonna-t-elle, nous les mangerons pendant que nous attendrons que la lune sorte, dit-elle, en se dirigeant vers la cuisine.
Quand tout fut prêt, nous nous assîmes sur le lit, chacun avec sa boisson chaude, prêts à attendre la sortie de l'argenté et inséparable camarade de la Terre.
Je vais préparer du chocolat au lait, et toi vas dans le couloir et apporte des gâteaux, m'ordonna-t-elle, nous les mangerons pendant que nous attendrons que la lune sorte, dit-elle, en se dirigeant vers la cuisine.
— Regarde bien quand la lune commence à se montrer, ajouta-t-elle, elle le fait très lentement, comme si elle était en train d'épier pour découvrir les secrets des gens.
— Je vais préparer du chocolat au lait, et toi vas [un moyen d'éviter « vais » + « vas » ?] dans le couloir et apporte des gâteaux, m'ordonna-t-elle, nous les mangerons pendant que nous attendrons [« en attendant » ?] que la lune sorte, dit-elle, en se dirigeant vers la cuisine.
Quand tout fut prêt, nous nous assîmes sur le lit, chacun avec sa boisson chaude, prêts à attendre la sortie de l'argenté et inséparable [franchement, je crois que les adjectifs seraient mieux après…] camarade de la Terre.
Je vais préparer du chocolat au lait, et toi vas dans le couloir et apporte des gâteaux, m'ordonna-t-elle, nous les mangerons pendant que nous attendrons que la lune sorte, dit-elle, en se dirigeant vers la cuisine.
— Regarde bien quand la lune commence à se montrer, ajouta-t-elle, elle le fait très lentement, comme si elle était en train d'épier pour découvrir les secrets des gens.
Vous avez collé deux fois le texte ; total = gros mélange. Faites le ménage et soyez plus attentive pour les prochaines fois. Ça fait perdre du temps.
— Je prépare du chocolat au lait, et toi, vas dans le couloir et apporte des gâteaux, m'ordonna-t-elle, nous les mangerons en attendant que la lune sorte, dit-elle, en se dirigeant vers la cuisine.
Quand tout fut prêt, nous nous assîmes sur le lit, chacun avec sa boisson chaude, prêts à attendre la sortie de la camarade de la Terre, argentée et inséparable.
— Regarde bien quand la lune commence à se montrer, ajouta-t-elle, elle le fait très lentement, comme si elle était en train d'épier pour découvrir les secrets des gens.
— Je prépare du chocolat au lait, et toi, vas dans le couloir et apporte des gâteaux, m'ordonna-t-elle, nous les mangerons en attendant que la lune sorte, dit-elle, en se dirigeant vers la cuisine.
Quand tout fut prêt, nous nous assîmes sur le lit, chacun avec sa boisson chaude, prêts à attendre la sortie de la camarade de la Terre, argentée et inséparable.
— Regarde bien quand la lune commence à se montrer, ajouta-t-elle, elle le fait très lentement, comme si elle était en train d'épier pour découvrir les secrets des gens.
OK.
Morgane ?
je suis d'accord !
Enregistrer un commentaire