lundi 9 février 2015

Projet Manuel / Thomas – phrases 23-24

Algo comenzó a agitarse bajo su pecho, golpeando y atropellando como si quisiera abrirse camino a través de la piel. Presa de un creciente desasosiego, salió al patio trasero y subió precipitadamente la escalera de caracol que conducía a la azotea.

Traduction temporaire :
Quelque chose commença à s'agiter sous sa poitrine, frappant et bousculant comme si cela voulait se frayer un chemin à travers la peau. Saisi par une angoisse grandissante, il sortit dans la cour et monta précipitamment l'escalier en colimaçon qui conduisait à la terrasse.

9 commentaires:

Unknown a dit…

Quelque chose commença à s'agiter sous sa poitrine, frappant et bousculant comme s'il voulait se frayer un chemin à travers la peau. Pris d'un trouble croissant, il sortit dans la cour et monta précipitamment l'escalier en colimaçon qui conduisait à la terrasse.

Tradabordo a dit…

Quelque chose commença à s'agiter sous sa poitrine, frappant et bousculant comme s'il [« cela », car « quelque chose » n'est pas déterminé…] voulait se frayer un chemin à travers la peau. Pris d'un trouble croissant [mal dit ; le pb vient de « pris », je crois], il sortit dans la cour et monta précipitamment l'escalier en colimaçon qui conduisait à la terrasse.

Unknown a dit…

Quelque chose commença à s'agiter sous sa poitrine, frappant et bousculant comme si cela voulait se frayer un chemin à travers la peau. Saisi d'un mal être grandissant, il sortit dans la cour et monta précipitamment l'escalier en colimaçon qui conduisait à la terrasse.

Tradabordo a dit…

Quelque chose commença à s'agiter sous sa poitrine, frappant et bousculant comme si cela voulait se frayer un chemin à travers la peau. Saisi d'un mal être [pas une angoisse ? Vérifiez dans le dico unilingue, le DRAE] grandissant, il sortit dans la cour et monta précipitamment l'escalier en colimaçon qui conduisait à la terrasse.

Unknown a dit…

Quelque chose commença à s'agiter sous sa poitrine, frappant et bousculant comme si cela voulait se frayer un chemin à travers la peau. Pris d'une angoisse grandissante, il sortit dans la cour et monta précipitamment l'escalier en colimaçon qui conduisait à la terrasse.

Tradabordo a dit…

Quelque chose commença à s'agiter sous sa poitrine, frappant et bousculant comme si cela voulait se frayer un chemin à travers la peau. Pris d'une [« Saisi / Assailli par » ?] angoisse grandissante, il sortit dans la cour et monta précipitamment l'escalier en colimaçon qui conduisait à la terrasse.

Unknown a dit…

Quelque chose commença à s'agiter sous sa poitrine, frappant et bousculant comme si cela voulait se frayer un chemin à travers la peau. Saisi par une angoisse grandissante, il sortit dans la cour et monta précipitamment l'escalier en colimaçon qui conduisait à la terrasse.

Unknown a dit…

Quelque chose commença à s'agiter sous sa poitrine, frappant et bousculant comme si cela voulait se frayer un chemin à travers la peau. Saisi d'une angoisse grandissante, il sortit dans la cour et monta précipitamment l'escalier en colimaçon qui conduisait à la terrasse.

Tradabordo a dit…

OK.