lundi 19 septembre 2016

Projet Justine / Yasmina – phrases 90-94

-Te voy a contar una anécdota: Había un maestro que vivía con su esposa, en una pequeña casona y eran muy felices. Ambos llegaron de la china con ganas de trabajar y conseguir un futuro mejor para ambos. Él consiguió un buen empleo como maestro de educación física en un colegio limeño, ella se dedicaba al comercio de condimentos de origen chino y al cuidado de la casa.
Un día el hermano menor del maestro, llego a este país buscando fortuna y le pidió quedarse unos meses en su hogar hasta poder conseguir empleo. Este muchacho era muy religioso y educado, así que le consulto a su esposa si estaba de acuerdo en darle posada.

Traduction temporaire :
— Je vais te raconter une anecdote. Il était une fois un maître qui habitait avec son épouse dans une petite bâtisse. Ils étaient très heureux. Tous deux arrivèrent de Chine désireux de travailler et d'avoir un avenir meilleur. L'homme décrocha une bonne place en tant que professeur d'éducation physique dans une école de Lima, sa femme, quant à elle, se consacrait au commerce de condiments d'origine chinoise et à la tenue de la maison.
Un jour, le petit frère du maître débarqua dans ce pays. Il cherchait fortune et lui demanda s'il pouvait rester quelques mois chez lui, jusqu'à ce qu'il trouve un emploi. Très religieux et poli, le jeune homme en référa à son épouse pour savoir si elle était d'accord de l'héberger.

6 commentaires:

Justine a dit…

— Je vais te raconter une anecdote. Il était une fois un maître qui habitait une petite bâtisse avec son épouse et ils étaient très heureux. Tous les deux arrivèrent de Chine, désireux de travailler et d'avoir un avenir meilleur. L'homme décrocha une bonne place en tant que professeur d'éducation physique dans une école de Lima, sa femme quant à elle se consacrait au commerce de condiments d'origine chinoise et à la tenue de la maison.
Un jour, cherchant fortune, le petit frère du maître débarqua dans ce pays et lui demanda s'il pouvait rester quelques mois chez lui, jusqu'à ce qu'il trouve un emploi. Très religieux et poli, le jeune homme en référa à son épouse pour savoir si elle était d'accord de l'héberger.

Tradabordo a dit…

— Je vais te raconter une anecdote. Il était une fois un maître qui habitait une petite bâtisse avec son épouse [pourquoi tu as changé la syntaxe ?] et ils étaient très heureux. Tous les deux arrivèrent de Chine, désireux de travailler et d'avoir un avenir meilleur. L'homme décrocha une bonne place en tant que professeur d'éducation physique dans une école de Lima, sa femme quant à elle se consacrait au commerce de condiments d'origine chinoise et à la tenue de la maison.
Un jour, cherchant fortune, le petit frère du maître débarqua dans ce pays et lui demanda s'il pouvait rester quelques mois chez lui, jusqu'à ce qu'il trouve un emploi. Très religieux et poli, le jeune homme en référa à son épouse pour savoir si elle était d'accord de l'héberger.

Justine a dit…

— Je vais te raconter une anecdote. Il était une fois un maître qui habitait avec son épouse dans une petite bâtisse et ils étaient très heureux. Tous les deux arrivèrent de Chine, désireux de travailler et d'avoir un avenir meilleur. L'homme décrocha une bonne place en tant que professeur d'éducation physique dans une école de Lima, sa femme quant à elle se consacrait au commerce de condiments d'origine chinoise et à la tenue de la maison.
Un jour, cherchant fortune, le petit frère du maître débarqua dans ce pays et lui demanda s'il pouvait rester quelques mois chez lui, jusqu'à ce qu'il trouve un emploi. Très religieux et poli, le jeune homme en référa à son épouse pour savoir si elle était d'accord de l'héberger.

Tradabordo a dit…

— Je vais te raconter une anecdote. Il était une fois un maître qui habitait avec son épouse dans une petite bâtisse et [point ?] ils étaient très heureux. Tous les deux arrivèrent de Chine, [j'hésite sur la virgule] désireux de travailler et d'avoir un avenir meilleur. L'homme décrocha une bonne place en tant que professeur d'éducation physique dans une école de Lima, sa femme [virgule ?] quant à elle [virgule ?] se consacrait au commerce de condiments d'origine chinoise et à la tenue de la maison.
Un jour, cherchant fortune [pourquoi tu changes la syntaxe ?], le petit frère du maître débarqua dans ce pays et lui demanda s'il pouvait rester quelques mois chez lui, jusqu'à ce qu'il trouve un emploi. Très religieux et poli, le jeune homme en référa à son épouse pour savoir si elle était d'accord de l'héberger.

Justine a dit…

— Je vais te raconter une anecdote. Il était une fois un maître qui habitait avec son épouse dans une petite bâtisse. Ils étaient très heureux. Tous deux arrivèrent de Chine désireux de travailler et d'avoir un avenir meilleur. L'homme décrocha une bonne place en tant que professeur d'éducation physique dans une école de Lima, sa femme, quant à elle, se consacrait au commerce de condiments d'origine chinoise et à la tenue de la maison.
Un jour, le petit frère du maître débarqua dans ce pays. Il cherchait fortune et lui demanda s'il pouvait rester quelques mois chez lui, jusqu'à ce qu'il trouve un emploi. Très religieux et poli, le jeune homme en référa à son épouse pour savoir si elle était d'accord de l'héberger.

Tradabordo a dit…

— Je vais te raconter une anecdote. Il était une fois un maître qui habitait avec son épouse dans une petite bâtisse. Ils étaient très heureux. Tous deux arrivèrent de Chine désireux de travailler et d'avoir un avenir meilleur. L'homme décrocha une bonne place en tant que professeur d'éducation physique dans une école de Lima, sa femme, quant à elle, se consacrait au commerce de condiments d'origine chinoise et à la tenue de la maison.
Un jour, le petit frère du maître débarqua dans ce pays. Il cherchait fortune et lui demanda s'il pouvait rester quelques mois chez lui, jusqu'à ce qu'il trouve un emploi. Très religieux et poli, le jeune homme en référa à son épouse pour savoir si elle était d'accord de l'héberger.

OK.