lundi 13 mars 2017

Projet Justine / Elena – textes 86, 87

El placer de la carne
Descorre el cerrojo y se dirige al desfile.
—Qué buen disfraz de leona —exclaman quienes pasan junto a ella.
La noche de carnaval ya casi es día cuando, ahíta de hombres, regresa a su jaula y pone traba.

Omnívoro
Después cazó un cielo estrellado.
El arribo de la luz a estas entrañas horrorosas, no me consuela.

Traduction temporaire :
Le plaisir de la chair

Elle ouvre le verrou et se dirige vers le défilé.
— Quel beau déguisement de lionne ! s’exclament ceux qui passent à côté d’elle.
La nuit de carnaval est presque devenue jour quand, rassasiée d’hommes, elle regagne sa cage et ferme le loquet.

Omnivore

Après, il chassa un ciel étoilé.
L’arrivée de la lune dans ces entrailles horribles ne me console pas.

8 commentaires:

Justine a dit…

El placer de la carne

Descorre el cerrojo y se dirige al desfile.
—Qué buen disfraz de leona —exclaman quienes pasan junto a ella.
La noche de carnaval ya casi es día cuando, ahíta de hombres, regresa a su jaula y pone traba.

Le plaisir de la chair

Elle ouvre le verrou et avance en direction du défilé.
— Quel beau déguisement de lionne ! s’exclament ceux qui passent à côté d’elle.
La nuit de carnaval est presque devenue jour quand, gavée d’hommes, elle regagne sa cage et ferme le loquet.

Omnívoro

Después cazó un cielo estrellado.
El arribo de la luz a estas entrañas horrorosas, no me consuela. Omnivore

Omnivore

Après, il chassa un ciel étoilé.
L’arrivée de la lune dans ces entrailles horribles ne me console pas.

Tradabordo a dit…

Descorre el cerrojo y se dirige al desfile.
—Qué buen disfraz de leona —exclaman quienes pasan junto a ella.
La noche de carnaval ya casi es día cuando, ahíta de hombres, regresa a su jaula y pone traba.

Le plaisir de la chair

Elle ouvre le verrou et avance en direction du [« se dirige vers le » ?] défilé.
— Quel beau déguisement de lionne ! s’exclament ceux qui passent à côté d’elle.
La nuit de carnaval est presque devenue jour quand, gavée [clair ?] d’hommes, elle regagne sa cage et ferme le loquet.

Justine a dit…

Descorre el cerrojo y se dirige al desfile.
—Qué buen disfraz de leona —exclaman quienes pasan junto a ella.
La noche de carnaval ya casi es día cuando, ahíta de hombres, regresa a su jaula y pone traba.

Le plaisir de la chair

Elle ouvre le verrou et se dirige vers le défilé.
— Quel beau déguisement de lionne ! s’exclament ceux qui passent à côté d’elle.
La nuit de carnaval est presque devenue jour quand, rassasiée d’hommes, elle regagne sa cage et ferme le loquet.

Tradabordo a dit…

Descorre el cerrojo y se dirige al desfile.
—Qué buen disfraz de leona —exclaman quienes pasan junto a ella.
La noche de carnaval ya casi es día cuando, ahíta de hombres, regresa a su jaula y pone traba.

Le plaisir de la chair

Elle ouvre le verrou et se dirige vers le défilé.
— Quel beau déguisement de lionne ! s’exclament ceux qui passent à côté d’elle.
La nuit de carnaval est presque devenue jour quand, rassasiée d’hommes, elle regagne sa cage et ferme le loquet.

OK.

Elena ?

Elena a dit…

OK.

Justine a dit…

Elena a dit...

Le plaisir de la chair

Elle ouvre le verrou et se dirige vers le défilé.
— Quel beau déguisement de lionne ! s’exclament ceux qui passent à côté d’elle.
La nuit de carnaval est presque devenue jour quand, rassasiée d’hommes, elle regagne sa cage et ferme le loquet.

OK.

La suite :

Omnívoro

Después cazó un cielo estrellado.
El arribo de la luz a estas entrañas horrorosas, no me consuela.

Omnivore

Après, il chassa un ciel étoilé.
L’arrivée de la lune dans ces entrailles horribles ne me console pas.


Tradabordo a dit…

Omnívoro

Después cazó un cielo estrellado.
El arribo de la luz a estas entrañas horrorosas, no me consuela.

Omnivore

Après, il chassa un ciel étoilé.
L’arrivée de la lune dans ces entrailles horribles ne me console pas.

OK.

Elena ?

Elena a dit…

OK.