Él la apartó de un manotazo, pero la hembra volvió, se le subió al lomo y le mordió las orejas. Se perdieron los dos, entonces, en el interior de la jaula. La hembra corriendo delante y el viejo papión persiguiéndola hacia la habitación de ladrillos que los protegía de las miradas.
Traduction temporaire :
Le mâle l’écarta d’un coup de patte, mais elle revint à la charge, grimpa sur son dos et lui mordit les oreilles. Ils disparurent alors à l’intérieur de la cage, la femelle courant devant, le vieux babouin la poursuivant jusqu’à la cabane en briques qui les protégeait des regards.
Le mâle l’écarta d’un coup de patte, mais elle revint à la charge, grimpa sur son dos et lui mordit les oreilles. Ils disparurent alors à l’intérieur de la cage, la femelle courant devant, le vieux babouin la poursuivant jusqu’à la cabane en briques qui les protégeait des regards.
5 commentaires:
Le mâle l’éloigna d’un coup de patte, mais elle revint vers lui, grimpa sur son dos et lui mordit les oreilles. Tous deux disparurent alors à l’intérieur de la cage, la femelle courant devant, le vieux babouin la poursuivant jusqu’à la cabane en briques qui les protégeait des regards.
Le mâle l’éloigna [« l'écarta »] d’un coup de patte, mais elle revint vers lui [nécessaire ?], grimpa sur son dos et lui mordit les oreilles. Tous deux [nécessaire ?] disparurent alors à l’intérieur de la cage, la femelle courant devant, le vieux babouin la poursuivant jusqu’à la cabane en briques qui les protégeait des regards.
Le mâle l’écarta d’un coup de patte, mais elle revint, grimpa sur son dos et lui mordit les oreilles. Ils disparurent alors à l’intérieur de la cage, la femelle courant devant, le vieux babouin la poursuivant jusqu’à la cabane en briques qui les protégeait des regards.
Le mâle l’écarta d’un coup de patte, mais elle revint [cheville : « à la charge » ou inutile ? Comme tu veux…], grimpa sur son dos et lui mordit les oreilles. Ils disparurent alors à l’intérieur de la cage, la femelle courant devant, le vieux babouin la poursuivant jusqu’à la cabane en briques qui les protégeait des regards.
Le mâle l’écarta d’un coup de patte, mais elle revint à la charge, grimpa sur son dos et lui mordit les oreilles. Ils disparurent alors à l’intérieur de la cage, la femelle courant devant, le vieux babouin la poursuivant jusqu’à la cabane en briques qui les protégeait des regards.
Enregistrer un commentaire