Me alejé de todos los que en la oficina tenían cargos inferiores al mío, salvo si podían proporcionarme datos valiosos. Parte de mis ganancias, en la bolsa o por mi sueldo, las invertí en hacerme socio de un par de clubes a los que asistían propietarios de las empresas que yo analizaba.
Traduction temporaire :
Au bureau, j'avais pris mes distances vis-à-vis de quiconque occupait des postes inférieurs au mien, exception faite de ceux qui étaient en mesure de me fournir de précieux renseignements. J’avais investi une partie de mes gains en bourse et de mon salaire pour devenir membre de deux clubs fréquentés par les propriétaires des entreprises que j'expertisais.
Au bureau, j'avais pris mes distances vis-à-vis de quiconque occupait des postes inférieurs au mien, exception faite de ceux qui étaient en mesure de me fournir de précieux renseignements. J’avais investi une partie de mes gains en bourse et de mon salaire pour devenir membre de deux clubs fréquentés par les propriétaires des entreprises que j'expertisais.
6 commentaires:
Au bureau, je m’étais éloigné de tous ceux qui occupaient des postes inférieurs au mien, excepté de ceux qui étaient en mesure de me fournir de précieux renseignements. J’avais investi une partie de mes gains de la bourse et de mon salaire pour devenir membre de deux clubs fréquentés par les propriétaires des entreprises que j'expertisais.
Au bureau, je m’étais éloigné [« prendre ses distances » ?] de tous ceux qui occupaient des postes inférieurs au mien, excepté [« exception faite » ?] de ceux qui étaient en mesure de me fournir de précieux renseignements. J’avais investi une partie de mes gains de la bourse [mal dit] et de mon salaire pour devenir membre de deux clubs fréquentés par les propriétaires des entreprises que j'expertisais.
Au bureau, j'avais pris mes distances avec tous ceux qui occupaient des postes inférieurs au mien, exception faite de ceux qui étaient en mesure de me fournir de précieux renseignements. J’avais investi une partie de mes gains en bourse et de mon salaire pour devenir membre de deux clubs fréquentés par les propriétaires des entreprises que j'expertisais.
Au bureau, j'avais pris mes distances avec [ou « vis-à-vis » ? Comme tu préfères…] tous ceux qui occupaient des postes inférieurs au mien, exception faite de ceux [débrouille-toi pour supprimer un des deux « ceux »] qui étaient en mesure de me fournir de précieux renseignements. J’avais investi une partie de mes gains en bourse et de mon salaire pour devenir membre de deux clubs fréquentés par les propriétaires des entreprises que j'expertisais.
Au bureau, j'avais pris mes distances vis-à-vis de quiconque occupait des postes inférieurs au mien, exception faite de ceux qui étaient en mesure de me fournir de précieux renseignements. J’avais investi une partie de mes gains en bourse et de mon salaire pour devenir membre de deux clubs fréquentés par les propriétaires des entreprises que j'expertisais.
Au bureau, j'avais pris mes distances vis-à-vis de quiconque occupait des postes inférieurs au mien, exception faite de ceux qui étaient en mesure de me fournir de précieux renseignements. J’avais investi une partie de mes gains en bourse et de mon salaire pour devenir membre de deux clubs fréquentés par les propriétaires des entreprises que j'expertisais.
OK. C'est bien.
Enregistrer un commentaire