lundi 15 décembre 2014

Projet Émilie 6 – phrases 73-81

Soñé con él. Yo vivía en la planta baja y babeaba frente a la pared. Gutierrez me miraba desde mi cocina. La pesadilla me despertó. Me levanté a hacerme un té de tilo y abrí la ventana como máquina. Gutierrez, erguido de espaldas a su pared blanca, miraba directo a mi ventana.
Ya no entro en la cocina. La cercanía de la ventana y un potencial Gutiérrez expectante me incomoda. Me la paso comiendo porquerías a la salida del trabajo y pidiendo empanadas a domicilio. Ceno en el living o en mi cama, con la televisión al máximo.

Traduction temporaire :
J’ai rêvé de lui. J’habitais au premier étage et c’était moi qui bavais planté face au mur. Gutiérrez m’observait depuis ma cuisine. Je me réveillai en plein cauchemar. Je me levai pour me préparer une infusion de tilleul et ouvris la fenêtre machinalement. Bien droit dos à son mur blanc, Gutiérrez regardait vers ma fenêtre.
Je n’entre plus dans la cuisine. La proximité de la fenêtre et un probable Gutiérrez en train d’attendre me mettent mal à l’aise. Je passe mon temps à manger des cochonneries en sortant du bureau et à me faire livrer des empanadas à domicile. Je dîne dans le salon ou dans mon lit, en montant le son de la télévision au maximum.

6 commentaires:

Emilie a dit…

J’ai rêvé de lui. J’habitais au premier étage et c’était moi qui bavais face au mur. Gutiérrez m’observait depuis ma cuisine. Le cauchemar me réveilla. Je me levai pour me préparer un thé au tilleul et ouvris la fenêtre machinalement. Gutiérrez, bien droit dos à son mur blanc, regardait vers ma fenêtre.
Je n’entre plus dans la cuisine. La proximité de la fenêtre et un potentiel Gutiérrez en train d’attendre me met mal à l’aise. Je passe mon temps à manger des cochonneries en sortant du bureau et à me faire livrer des empanadas à domicile. Je dîne dans le salon ou dans mon lit, en montant le son de la télévision au maximum.

Tradabordo a dit…

J’ai rêvé de lui. J’habitais au premier étage et c’était moi qui bavais [« planté » ?] face au mur. Gutiérrez m’observait depuis ma cuisine. Le cauchemar me réveilla [on le dirait comme ça ?]. Je me levai pour me préparer un thé au tilleul [?] et ouvris la fenêtre machinalement. Gutiérrez, bien droit dos à son mur blanc [mets-le au début], regardait vers ma fenêtre.
Je n’entre plus dans la cuisine. La proximité de la fenêtre et un potentiel [« probable » ?] Gutiérrez en train d’attendre me met mal à l’aise. Je passe mon temps à manger des cochonneries en sortant du bureau et à me faire livrer des empanadas à domicile. Je dîne dans le salon ou dans mon lit, en montant le son de la télévision au maximum.

Emilie a dit…

J’ai rêvé de lui. J’habitais au premier étage et c’était moi qui bavais planté face au mur. Gutiérrez m’observait depuis ma cuisine. Je me réveillai en plein cauchemar. Je me levai pour me préparer une infusion de tilleul et ouvris la fenêtre machinalement. Bien droit dos à son mur blanc, Gutiérrez regardait vers ma fenêtre.
Je n’entre plus dans la cuisine. La proximité de la fenêtre et un probable Gutiérrez en train d’attendre me met [mettent?] mal à l’aise. Je passe mon temps à manger des cochonneries en sortant du bureau et à me faire livrer des empanadas à domicile. Je dîne dans le salon ou dans mon lit, en montant le son de la télévision au maximum.

Tradabordo a dit…

J’ai rêvé de lui. J’habitais au premier étage et c’était moi qui bavais [virgule ? J'hésite…] planté face au mur. Gutiérrez m’observait depuis ma cuisine. Je me réveillai en plein cauchemar. Je me levai pour me préparer une infusion de tilleul et ouvris la fenêtre machinalement. Bien droit dos à son mur blanc, Gutiérrez regardait vers ma fenêtre.
Je n’entre plus dans la cuisine. La proximité de la fenêtre et un probable Gutiérrez en train d’attendre me mettent mal à l’aise. Je passe mon temps à manger des cochonneries en sortant du bureau et à me faire livrer des empanadas à domicile. Je dîne dans le salon ou dans mon lit, en montant le son de la télévision au maximum.

OK.

Emilie a dit…

J’ai rêvé de lui. J’habitais au premier étage et c’était moi qui bavais, planté face au mur. Gutiérrez m’observait depuis ma cuisine. Je me réveillai en plein cauchemar. Je me levai pour me préparer une infusion de tilleul et ouvris la fenêtre machinalement. Bien droit dos à son mur blanc, Gutiérrez regardait vers ma fenêtre.
Je n’entre plus dans la cuisine. La proximité de la fenêtre et un probable Gutiérrez en train d’attendre me mettent mal à l’aise. Je passe mon temps à manger des cochonneries en sortant du bureau et à me faire livrer des empanadas à domicile. Je dîne dans le salon ou dans mon lit, en montant le son de la télévision au maximum.

Tradabordo a dit…

J’ai rêvé de lui. J’habitais au premier étage et c’était moi qui bavais, planté face au mur. Gutiérrez m’observait depuis ma cuisine. Je me réveillai en plein cauchemar. Je me levai pour me préparer une infusion de tilleul et ouvris la fenêtre machinalement. Bien droit dos à son mur blanc, Gutiérrez regardait vers ma fenêtre.
Je n’entre plus dans la cuisine. La proximité de la fenêtre et un probable Gutiérrez en train d’attendre me mettent mal à l’aise. Je passe mon temps à manger des cochonneries en sortant du bureau et à me faire livrer des empanadas à domicile. Je dîne dans le salon ou dans mon lit, en montant le son de la télévision au maximum.