Decidió romper la cadena, las costumbres, los roles fijos. Se fue a conocer la calle, a indagar lo prohibido para niñas, a escuchar las emocionantes historias del Chaco que contaba el abuelo y dejó que la ropa de los hermanos se quedara en el agua de jabón... para ellos.
Traduction temporaire :
Elle décida de rompre la chaîne, les habitudes, les rôles figés des uns et des autres. Elle sortit pour connaître la rue, fouiller ce qui était interdit aux petites filles, écouter les histoires émouvantes de la guerre du Chaco, que le grand-père racontait, et laissa le linge de ses frères à tremper dans de l'eau savonneuse… pour eux.
Elle décida de rompre la chaîne, les habitudes, les rôles figés des uns et des autres. Elle sortit pour connaître la rue, fouiller ce qui était interdit aux petites filles, écouter les histoires émouvantes de la guerre du Chaco, que le grand-père racontait, et laissa le linge de ses frères à tremper dans de l'eau savonneuse… pour eux.
11 commentaires:
Elle décida de rompre la chaîne, les coutumes, les rôles traditionnels. Elle partit appréhender la rue, scruter l'interdit pour les petites filles, écouter les histoires émotionnantes du Chaco que le grand-père racontait et laissa le linge des ses frères tremper dans de l'eau savonneuse … pour eux.
Elle décida de rompre la chaîne, les coutumes [FS ici], les rôles traditionnels [surtraduit // fais davantage confiance à la V.O.]. Elle partit appréhender [FS // beaucoup trop de changements] la rue, scruter l'interdit [peu clair] pour les petites filles,
Reprends déjà ça…
écouter les histoires émotionnantes du Chaco que le grand-père racontait et laissa le linge des ses frères tremper dans de l'eau savonneuse … pour eux.
Elle décida de rompre la chaîne, les habitudes, le rôle des un et des autres. Elle partit connaitre la rue, scruter ce qui est interdit pour les petites filles,
Reprends déjà ça…
écouter les histoires émotionnantes du Chaco que le grand-père racontait et laissa le linge des ses frères tremper dans de l'eau savonneuse … pour eux.
Elle décida de rompre la chaîne, les habitudes, le rôle des un et des autres. Elle partit connaitre la rue, scruter ce qui était interdit pour les petites filles,
Reprends déjà ça…
écouter les histoires émotionnantes du Chaco que le grand-père racontait et laissa le linge des ses frères tremper dans de l'eau savonneuse … pour eux.
14 décembre 2014 14:25
Elle décida de rompre la chaîne, les habitudes, le rôle [il faut quand même traduire l'adjectifs] des un[grammaires] et des autres. Elle partit connaitre [pas très bien dit] la rue, scruter [ou dans le sens de » fouiller » ?] ce qui était interdit pour les [« aux » ?] petites filles, écouter les histoires émotionnantes [?] du Chaco [virgule] que le grand-père racontait et laissa le linge des ses [relis-toi] frères tremper dans de l'eau savonneuse [pas d'espace]… pour eux.
Elle décida de rompre la chaîne, les habitudes, le rôle fixe des uns et des autres. Elle partit pour connaitre la rue, fouiller ce qui était interdit aux petites filles, écouter les histoires émouvantes du Chaco, que le grand-père racontait et laissa le linge de ses frères tremper dans de l'eau savonneuse… pour eux.
Elle décida de rompre la chaîne, les habitudes, le rôle fixe [il y a mieux ici] des uns et des autres. Elle partit [« sortit » ?] pour connaitre la rue, fouiller ce qui était interdit aux petites filles, écouter les histoires émouvantes du Chaco [on ajoute une cheville ou deux pour être compréhensibles par un lecteur fra,cophone ?], que le grand-père racontait [virgule] et laissa le linge de ses frères [« à » ?] tremper dans de l'eau savonneuse… pour eux.
Elle décida de rompre la chaîne, les habitudes, le rôle traditionnel des uns et des autres. Elle sortit pour connaitre la rue, fouiller ce qui était interdit aux petites filles, écouter les histoires émouvantes de la région du Chaco, que le grand-père racontait, et laissa le linge de ses frères à tremper dans de l'eau savonneuse… pour eux.
Elle décida de rompre la chaîne, les habitudes, le rôle traditionnel [« figés »] des uns et des autres. Elle sortit pour connaitre [orthographe] la rue, fouiller ce qui était interdit aux petites filles, écouter les histoires émouvantes de la région [allusion à la guerre ?] du Chaco, que le grand-père racontait, et laissa le linge de ses frères à tremper dans de l'eau savonneuse… pour eux.
Elle décida de rompre la chaîne, les habitudes, les rôles figés des uns et des autres. Elle sortit pour connaître la rue, fouiller ce qui était interdit aux petites filles, écouter les histoires émouvantes de la guerre du Chaco, que le grand-père racontait, et laissa le linge de ses frères à tremper dans de l'eau savonneuse… pour eux.
Elle décida de rompre la chaîne, les habitudes, les rôles figés des uns et des autres. Elle sortit pour connaître la rue, fouiller ce qui était interdit aux petites filles, écouter les histoires émouvantes de la guerre du Chaco, que le grand-père racontait, et laissa le linge de ses frères à tremper dans de l'eau savonneuse… pour eux.
OK.
Enregistrer un commentaire