Es ahora o nunca, piensa, y respirando hondo y tomando coraje de algún lado, coge la primera piedra que sus ojos ubican, se acerca a la tunera de dos saltos, apunta y lanza. Aguarda. La tunera se remueve, produciendo un sonido seco que recuerda el ronquido de un animal, pero el fruto no cae. La niña chasque la lengua y lanza velozmente otra piedra. Esta vez cruza los dedos.
Traduction temporaire :
C'est maintenant ou jamais, pense-t-elle. Respirant profondément et prenant son courage à deux mains, elle saisit la première pierre sur laquelle ses yeux se posent, s'approche du figuier de Barbarie en deux sauts, vise et lance. Elle attend. Le figuier de Barbarie bouge, produisant un son sec qui rappelle le ronflement d'un animal, mais le fruit ne tombe pas. La petite tire la langue et lance rapidement une autre pierre. Cette fois, elle croise les doigts.
C'est maintenant ou jamais, pense-t-elle. Respirant profondément et prenant son courage à deux mains, elle saisit la première pierre sur laquelle ses yeux se posent, s'approche du figuier de Barbarie en deux sauts, vise et lance. Elle attend. Le figuier de Barbarie bouge, produisant un son sec qui rappelle le ronflement d'un animal, mais le fruit ne tombe pas. La petite tire la langue et lance rapidement une autre pierre. Cette fois, elle croise les doigts.
5 commentaires:
C'est maintenant ou jamais, pense-t'elle. En respirant profondément et en prenant son courage à deux mains, elle prend la première pierre sur laquelle ses yeux se posent, s'approche du figuier de Barbarie en deux sauts, vise et lance. Elle attend. Le figuier de Barbarie remue, produisant un son sec qui rappelle le ronflement d'un animal, mais le fruit ne tombe pas. La petite tire la langue et lance rapidement une autre pierre. Cette fois elle croise les doigts.
C'est maintenant ou jamais, pense-t'[?]elle. En [nécessaire ?] respirant profondément et en [idem ?] prenant son courage à deux mains, elle prend [vous venez de le mettre] la première pierre sur laquelle ses yeux se posent [temps ? J'hésite… pas un peu bizarre d'un point de vue logique ?], s'approche du figuier de Barbarie en deux sauts, vise et lance. Elle attend. Le figuier de Barbarie remue [« bouge » ?], produisant un son sec qui rappelle le ronflement d'un animal, mais le fruit ne tombe pas. La petite tire la langue et lance rapidement une autre pierre. Cette fois [virgule] elle croise les doigts.
C'est maintenant ou jamais, pense-t-elle. Respirant profondément et prenant son courage à deux mains, elle saisit la première pierre sur laquelle ses yeux se posent, s'approche du figuier de Barbarie en deux sauts, vise et lance. Elle attend. Le figuier de Barbarie bouge, produisant un son sec qui rappelle le ronflement d'un animal, mais le fruit ne tombe pas. La petite tire la langue et lance rapidement une autre pierre. Cette fois, elle croise les doigts.
C'est maintenant ou jamais, pense-t-elle. Respirant profondément et prenant son courage à deux mains, elle saisit la première pierre sur laquelle ses yeux se posent, s'approche du figuier de Barbarie en deux sauts, vise et lance. Elle attend. Le figuier de Barbarie bouge, produisant un son sec qui rappelle le ronflement d'un animal, mais le fruit ne tombe pas. La petite tire la langue et lance rapidement une autre pierre. Cette fois, elle croise les doigts.
OK. C'est bien.
Johanna ?
ok
Enregistrer un commentaire