lundi 20 avril 2015

Projet Émilie 8 – phrases 129-134

Afortunadamente, el comedor se encontraba lleno de provisiones; su sótano, atestado de vinos. Bajé a él. Conservaba todavía su frescura; hasta su fondo no llegaba la vibración de la pesada lluvia, el eco de su grave crepitación. Bebí una botella, y luego extraje de la alacena secreta el pomo de vino envenenado. Todos los que teníamos bodega poseíamos uno, aunque no lo usáramos ni tuviéramos convidados cargosos. Era un licor claro e insípido, de efectos instantáneos.

Traduction temporaire :
Fort heureusement, la salle à manger était pleine de provisions, la cave de vins. J’y descendis. Elle avait conservé sa fraîcheur ; ni la vibration de la lourde pluie ni l’écho de la grave crépitation n’atteignaient ses profondeurs. Je bus une bouteille, puis sortis du placard secret le flacon de vin empoisonné. Tous les propriétaires de cave en possédaient un, même si nous ne l’utilisions pas et n’avions pas d’invités encombrants. C’était une liqueur claire et insipide, aux effets instantanés.

4 commentaires:

Emilie a dit…

Fort heureusement, la salle à manger était pleine de provisions, et la cave regorgeait de vins. J’y descendis. Elle avait conservé sa fraîcheur ; ni la vibration de la lourde pluie ni l’écho de la grave crépitation n’atteignaient ses profondeurs. Je bus une bouteille, puis sortis du placard secret le flacon de vin empoisonné. Tous les propriétaires de cave en possédaient un, même si nous ne l’utilisions pas et n’avions pas d’invités agaçants. C’était une liqueur claire et insipide, aux effets instantanés.

Tradabordo a dit…

Fort heureusement, la salle à manger était pleine de provisions, et [nécessaire ?] la cave regorgeait [nécessaire ?] de vins. J’y descendis. Elle avait conservé sa fraîcheur ; ni la vibration de la lourde pluie ni l’écho de la grave crépitation n’atteignaient ses profondeurs. Je bus une bouteille, puis sortis du placard secret le flacon de vin empoisonné. Tous les propriétaires de cave en possédaient un, même si nous ne l’utilisions pas et n’avions pas d’invités agaçants [quelle est l'idée ?]. C’était une liqueur claire et insipide, aux effets instantanés.

Emilie a dit…

Fort heureusement, la salle à manger était pleine de provisions, la cave de vins. J’y descendis. Elle avait conservé sa fraîcheur ; ni la vibration de la lourde pluie ni l’écho de la grave crépitation n’atteignaient ses profondeurs. Je bus une bouteille, puis sortis du placard secret le flacon de vin empoisonné. Tous les propriétaires de cave en possédaient un, même si nous ne l’utilisions pas et n’avions pas d’invités encombrants [quelle est l'idée ? dont on veut se débarrasser, je suppose, donc plutôt "encombrants", peut-être]. C’était une liqueur claire et insipide, aux effets instantanés.

Tradabordo a dit…

Fort heureusement, la salle à manger était pleine de provisions, la cave de vins. J’y descendis. Elle avait conservé sa fraîcheur ; ni la vibration de la lourde pluie ni l’écho de la grave crépitation n’atteignaient ses profondeurs. Je bus une bouteille, puis sortis du placard secret le flacon de vin empoisonné. Tous les propriétaires de cave en possédaient un, même si nous ne l’utilisions pas et n’avions pas d’invités encombrants. C’était une liqueur claire et insipide, aux effets instantanés.

OK.